Ahmet Kaya - Acılara Tutunmak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Acılara Tutunmak




Acılara Tutunmak
Holding On to Pain
Acı çekmek özgürlükse
If suffering is freedom,
Özgürüz ikimiz de
Then we are both free,
O yuvasız çalıkuşu
That houseless mockingbird,
Bense kafeste kanarya
And I, the caged canary.
O dolaşmış daldan dala
She has flown from branch to branch,
Savurmuş yüreğini
Scattering her heart,
Ben bölmüşüm yüreğimi
I have divided my heart,
Başkaldıran dizelere
To rebellious verses.
Aramakmış oysa sevmek
Searching, they say, is loving,
Özlemekmiş oysa sevmek
Yearning is what loving is,
Bulup bulup yitirmekmiş
Finding and losing over and over,
Düşsel bir oyuncağı
An imaginary toy.
Yalanmış hepsi yalan
It was all a lie, a lie,
Yalanmış hepsi yalan
It was all a lie, a lie,
Sevmek diye bir şey varmış
They said there was such a thing as love,
Sevmek diye bir şey yokmuş
They said there was no such thing as love.
Acı çektim günlerce
I suffered for days,
Acı çektim susarak
I suffered in silence,
Şu kısacık konuklukta
In this brief sojourn,
Deprem kargaşasında
Amidst the chaos of the earthquake,
Yaşadım birkaç bin yıl
I have lived for thousands of years,
Acılara tutunarak
Holding on to pain.
Acı çekmek özgürlükse
If suffering is freedom,
Özgürüz ikimiz de
Then we are both free,
Acılardan arta kalan
What remains of the pain,
İşte bu bakışlarmış
Is this gaze,
Buğu diye gözlerinde
A mist in your eyes,
Gün batımı bulutlarmış
A sunset in the clouds.
Yalanmış hepsi yalan
It was all a lie, a lie,
Yalanmış hepsi yalan
It was all a lie, a lie,
Savrulup gitmek varmış
There is only being swept away,
Ayrı yörüngelerde
On different orbits.





Writer(s): Ahmet Kaya, Hasan Huseyin Korkmazgil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.