Paroles et traduction Ahmet Kaya - Ayrılığın Hediyesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılığın Hediyesi
The Gift of Separation
Şimdi
saat
sensizliğin
ertesi
Now
it's
the
morning
after
your
absence,
Yıldız
dolmuş
gökyüzü
ay-aydın
The
sky
is
filled
with
stars,
moonlit
and
bright.
Şimdi
saat
sensizliğin
ertesi
Now
it's
the
morning
after
your
absence,
Yıldız
dolmuş
gökyüzü
ay-aydın
The
sky
is
filled
with
stars,
moonlit
and
bright.
Avutulmuş
çocuklar
çoktan
sustu
The
comforted
children
have
long
since
fallen
silent,
Avutulmuş
çocuklar
çoktan
sustu
The
comforted
children
have
long
since
fallen
silent,
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Tenhasında
gecenin
In
the
solitude
of
the
night,
Avutulmamış
ben
Uncomforted
me.
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Tenhasında
gecenin
In
the
solitude
of
the
night,
Avutulmamış
ben
Uncomforted
me.
Şimdi
gözlerime
Now
I've
taught
my
eyes
Ağlamayı
öğrettim
To
cry,
Ki
bu
yaşlar
So
these
tears
Utangaç
boynunun
Can
be
a
necklace
Kolyesi
olsun
For
your
shy
neck.
Şimdi
gözlerime
Now
I've
taught
my
eyes
Ağlamayı
öğrettim
To
cry,
Ki
bu
yaşlar
So
these
tears
Utangaç
boynunun
Can
be
a
necklace
Kolyesi
olsun
For
your
shy
neck.
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Soytarılık
etmeden
güldürebilmek
seni
To
make
you
laugh
without
playing
the
fool,
Ekmek
çalmadan
doyurabilmek
To
feed
you
without
stealing
bread,
Ve
haksızlık
etmeden
doğan
güneşe
And
to
filter
all
the
brightness
Bütün
aydınlıkları
içine
süzebilmek
gibi
Into
the
rising
sun
without
doing
injustice,
Mülteci
isteklerim
oldu
ara
sıra
biliyorsun
I
had
refugee-like
desires
from
time
to
time,
you
know.
Şimdi
iyi
niyetlerimi
Now
I'm
judging
and
hanging
Bir
bir
yargılayıp
asıyorum
My
good
intentions
one
by
one.
Bu
son
olsun
Let
this
be
the
last,
Bu
son
olsun
Let
this
be
the
last,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Şimdi
saat
yokluğunun
belası
Now
it's
the
scourge
of
your
absence,
Sensiz
gelen
sabaha
günaydın
Good
morning
to
the
dawn
that
arrived
without
you.
Şimdi
saat
yokluğunun
belası
Now
it's
the
scourge
of
your
absence,
Sensiz
gelen
sabaha
günaydın
Good
morning
to
the
dawn
that
arrived
without
you.
İşi
gücü
olanlar
çoktan
gitti
Those
with
work
and
purpose
have
long
since
gone,
İşi
gücü
olanlar
çoktan
gitti
Those
with
work
and
purpose
have
long
since
gone,
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Voltasında
gecenin
In
the
cycle
of
the
night,
Hiç
uyumamış
ben
Me,
who
never
slept.
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Bir
ben
kaldım
I'm
the
only
one
left,
Voltasında
gecenin
In
the
cycle
of
the
night,
Hiç
uyumamış
ben
Me,
who
never
slept.
Şimdi
gözlerime
Now
I've
taught
my
eyes
Ağlamayı
öğrettim
To
cry,
Ki
bu
yaşlar
So
these
tears
Utangaç
boynunun
Can
be
a
necklace
Kolyesi
olsun
For
your
shy
neck.
Şimdi
gözlerime
Now
I've
taught
my
eyes
Ağlamayı
öğrettim
To
cry,
Ki
bu
yaşlar
Ki
bu
yaşlar
Utangaç
boynunun
Can
be
a
necklace
Kolyesi
olsun
For
your
shy
neck.
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Kafamı
duvara
vurmadan
To
know
you
without
banging
my
head
against
the
wall,
Tanıyabilmek
seni
To
understand
what's
inside
your
mind,
Beyninin
içindekileri
anlayabilmek
And
without
losing
the
fleeting
smile
on
your
face,
Ve
yitirmeden
yüzündeki
anlık
tebessümü
To
freeze
all
the
clocks
just
like
that,
Bütün
saatleri
öylece
dondurabilmek
için
I
tore
myself
apart
madly.
Çıldırasıya
paraladım
kendimi
Damn
it,
Lanet
olsun
I've
increased
my
cigarette
intake
to
three
packs
a
day
now.
Artık
sigarayı
üç
pakete
çıkardım
günde
So
be
it,
let
it
be,
Olsun
gözüm
olsun
Whatever
will
be,
will
be.
Ne
olacaksa
olsun
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
As
we
part,
Hediyem
olsun
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
As
we
part,
Hediyem
olsun
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
As
we
part,
Hediyem
olsun
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
This
is
my
gift
to
you,
Bu
da
benim
sana
As
we
part,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Ahmet Kaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.