Ahmet Kaya - Ayrılığın Hediyesi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Ayrılığın Hediyesi




Ayrılığın Hediyesi
The Gift of Separation
Şimdi saat sensizliğin ertesi
Now it's the morning after your absence,
Yıldız dolmuş gökyüzü ay-aydın
The sky is filled with stars, moonlit and bright.
Şimdi saat sensizliğin ertesi
Now it's the morning after your absence,
Yıldız dolmuş gökyüzü ay-aydın
The sky is filled with stars, moonlit and bright.
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu
The comforted children have long since fallen silent,
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu
The comforted children have long since fallen silent,
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Tenhasında gecenin
In the solitude of the night,
Avutulmamış ben
Uncomforted me.
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Tenhasında gecenin
In the solitude of the night,
Avutulmamış ben
Uncomforted me.
Şimdi gözlerime
Now I've taught my eyes
Ağlamayı öğrettim
To cry,
Ki bu yaşlar
So these tears
Utangaç boynunun
Can be a necklace
Kolyesi olsun
For your shy neck.
Şimdi gözlerime
Now I've taught my eyes
Ağlamayı öğrettim
To cry,
Ki bu yaşlar
So these tears
Utangaç boynunun
Can be a necklace
Kolyesi olsun
For your shy neck.
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Ayrılırken
As we part,
Hediyem olsun
Let it be.
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Ayrılırken
As we part,
Hediyem olsun
Let it be.
Soytarılık etmeden güldürebilmek seni
To make you laugh without playing the fool,
Ekmek çalmadan doyurabilmek
To feed you without stealing bread,
Ve haksızlık etmeden doğan güneşe
And to filter all the brightness
Bütün aydınlıkları içine süzebilmek gibi
Into the rising sun without doing injustice,
Mülteci isteklerim oldu ara sıra biliyorsun
I had refugee-like desires from time to time, you know.
Şimdi iyi niyetlerimi
Now I'm judging and hanging
Bir bir yargılayıp asıyorum
My good intentions one by one.
Bu son olsun
Let this be the last,
Bu son olsun
Let this be the last,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Ayrılırken
As we part,
Hediyem olsun
Let it be.
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Ayrılırken
As we part,
Hediyem olsun
Let it be.
Şimdi saat yokluğunun belası
Now it's the scourge of your absence,
Sensiz gelen sabaha günaydın
Good morning to the dawn that arrived without you.
Şimdi saat yokluğunun belası
Now it's the scourge of your absence,
Sensiz gelen sabaha günaydın
Good morning to the dawn that arrived without you.
İşi gücü olanlar çoktan gitti
Those with work and purpose have long since gone,
İşi gücü olanlar çoktan gitti
Those with work and purpose have long since gone,
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Voltasında gecenin
In the cycle of the night,
Hiç uyumamış ben
Me, who never slept.
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Bir ben kaldım
I'm the only one left,
Voltasında gecenin
In the cycle of the night,
Hiç uyumamış ben
Me, who never slept.
Şimdi gözlerime
Now I've taught my eyes
Ağlamayı öğrettim
To cry,
Ki bu yaşlar
So these tears
Utangaç boynunun
Can be a necklace
Kolyesi olsun
For your shy neck.
Şimdi gözlerime
Now I've taught my eyes
Ağlamayı öğrettim
To cry,
Ki bu yaşlar
Ki bu yaşlar
Utangaç boynunun
Can be a necklace
Kolyesi olsun
For your shy neck.
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Ayrılırken
As we part,
Hediyem olsun
Let it be.
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Ayrılırken
As we part,
Hediyem olsun
Let it be.
Kafamı duvara vurmadan
To know you without banging my head against the wall,
Tanıyabilmek seni
To understand what's inside your mind,
Beyninin içindekileri anlayabilmek
And without losing the fleeting smile on your face,
Ve yitirmeden yüzündeki anlık tebessümü
To freeze all the clocks just like that,
Bütün saatleri öylece dondurabilmek için
I tore myself apart madly.
Çıldırasıya paraladım kendimi
Damn it,
Lanet olsun
I've increased my cigarette intake to three packs a day now.
Artık sigarayı üç pakete çıkardım günde
So be it, let it be,
Olsun gözüm olsun
Whatever will be, will be.
Ne olacaksa olsun
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
As we part,
Ayrılırken
Let it be.
Hediyem olsun
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
As we part,
Ayrılırken
Let it be.
Hediyem olsun
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
As we part,
Ayrılırken
Let it be.
Hediyem olsun
This is my gift to you,
Bu da benim sana
This is my gift to you,
Bu da benim sana
As we part,
Ayrılırken
Let it be.





Writer(s): Writer Unknown, Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.