Ahmet Kaya - Bir Acayip Adam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Bir Acayip Adam




Bir Acayip Adam
A Strange Man
Suphi Suphi bir acayip adam
Suphi Suphi is a strange man
Suphi Suphi benim canım ciğerim
Suphi Suphi my dear liver
Kimse bilmez nereli olduğunu
No one knows where he is from
Suphi Suphi bir acayip adam
Suphi Suphi is a strange man
Suphi Suphi susar akşam oldu mu
Suphi Suphi susar has it been evening
Bir cebinde Das Kapital
Das Kapital in a pocket
Bir cebinde Das Kapital
Das Kapital in a pocket
Bir cebinde kenevir tohumu
Hemp seeds in a pocket
Suphi Suphi bir acayip adam
Suphi Suphi is a strange man
Suphi Suphi benim canım ciğerim
Suphi Suphi my dear liver
Fırtınadan arta kalmış bir teknede tevekkül içinde
In trust on a boat left over from the storm
Görkemli sakalı ve iğreti parkasıyla gizlediği macerasıyla
With his magnificent beard and the adventure he hides with his big parka
Bir acayip adam yaşardı
There used to live a strange man
Akşamları susardı, ben konuşsam kızardı
He would be silent in the evenings, he would get angry if I talked
Bir sürgün kasabasıydı, bir eski zamandı
It was a town of exile, it was an old time
Hazirandı
June
Çocuktum, evden kaçmıştım, gelip ona sığınmıştım
I was a child, I ran away from home, I came and took refuge with him
Küçücük bir koydu, sığdı, burayı keşfeden belki oydu
It was a tiny bay, shallow, maybe he was the one who discovered this place
Uzaktan kasabanın ışıkları yanardı, içim anneyle dolardı
The lights of the town were burning in the distance, my insides were filled with mom
Ağlardım
I Would Cry
Suphi şöyle bir göz atardı
Suphi would take a look like this
Gizli bir cigara sarardı
A secret cigar yellowed
Ağlardı
He Would Cry
Sonra barışırdık, ben flüt çalardım
Then we would make up, I would play the flute
Cigara sönerdi
The cigar would go out
Ağlardık
We Used To Cry
Nerden geldiğini bilmezdim, kimsesizdi belki kimliksizdi
I didn't know where he came from, he was lonely, maybe without an identity
Onun macerası onu ilgilendirirdi, kimseye ilişmezdi
His adventure was his business, it wasn't anyone's business
Birşeylere küfrederdi hep, tedirgin bir balık gibi uyurdu
He was always cursing something, sleeping like a nervous fish
Bazen kaybolurdu, arardım, yağmurun altında dururdu
Sometimes he'd get lost, I'd call, he'd stand in the rain
Bir kalın kitabı vardı, cebinde dururdu, her gün okurdu
He had a thick book, he kept it in his pocket, he read it every day
Ben bişey anlamazdım, kapağını seyreder duymazdım
I wouldn't have understood anything, I wouldn't have watched the cover and heard
Sakallı bir resimdi, kimdi, ne kadar mütebessimdi
It was a picture with a beard, who was he, how confident was I
Sordum birgün Suphi'ye söylediklerini niye anlamıyorum diye
I asked one day why I don't understand what you said to Suphi
"Bildiklerini dedi yüzleştir hayatla ve sınamaktan korkma
"He said what you know, face life and don't be afraid to test
Doğruyla yanlışı o zaman ayırabilirsin ve onu anlayabilirsin
Then you can separate right from wrong and you can understand it
Sonra gülerdi, günlerim yüzlerce ayrıntıyı merak etmekle geçerdi
Then he would laugh, my days would be spent wondering about a hundred details
Sonra yine akşam olurdu, Suphi susardı ben konuşsam kızardı
Then it would be evening again, Suphi would be silent, she would get angry if I spoke
Tekneye martılar konardı, yüreğim Suphiye yanardı ağlardım
Seagulls would be put on the boat, my heart would burn with doubt, I would cry
Suphi denize tükürürdü, gökyüzünü tarardı ağlardı
Suphi used to spit in the sea, scan the sky, cry
Sonra barışırdık, ben flüt çalardım
Then we would make up, I would play the flute
Yıldız kayardı
The star was shooting
Ağlardık
We Used To Cry
Suphi Suphi bir acayip adam
Suphi Suphi is a strange man
Suphi Suphi benim canım ciğerim
Suphi Suphi my dear liver
Kimse bilmez nereli olduğunu
No one knows where he is from
Suphi Suphi bir acayip adam
Suphi Suphi is a strange man
Suphi Suphi susar akşam oldu mu
Suphi Suphi susar has it been evening
Bir cebinde Das Kapital
Das Kapital in a pocket
Bir cebinde Das Kapital
Das Kapital in a pocket
Bir cebinde kenevir tohumu
Hemp seeds in a pocket
Suphi Suphi bir acayip adam
Suphi Suphi is a strange man
Suphi Suphi benim canım ciğerim
Suphi Suphi my dear liver
Bir sürgün kasabasıydı, bir eski zamandı, Hazirandı
It was a town of exile, it was an old time, it was June
Çocuktum, evden kaçmıştım, gelip ona sığınmıştım
I was a child, I ran away from home, I came and took refuge with him
Birgün aksilik oldu, annem beni buldu, Suphi kaçıp kayboldu
One day there was a mishap, my mother found me, Suphi ran away and disappeared
Kasaba çalkalandı, olay oldu, ben sustum, kanım dondu
The town was shaken, the incident happened, I fell silent, my blood froze
Polisler onu bulduğunda tekti, felaketti, herkes meydanda birikti
When the cops found him, he was the only one, it was a disaster, everyone piled up in the square
Karakoldan içeri girerken sanki mağrur bir tüfekti
As he walked in from the police station, it was like a proud rifle
Ansızın bana dönüp baktı,
Suddenly he turned and looked at me,
Anladın dedi
Did you understand, he said
Anladım dedim anladım
I said I got it, I got it
Ve o günden sonra hiçbir zaman hiçbir yerde hiç ağlamadım
And after that day, I've never cried anywhere at any time





Writer(s): WRITER UNKNOWN, AHMET KAYA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.