Paroles et traduction Ahmet Kaya - Bir Anka Kuşu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüzlerce
soğuk
namlu
üzerime
çevrildi,
Сотни
холодных
бочек
перевернулись
на
меня,
Yüzlerce
demir
tetik
aynı
anda
gerildi!
Сотни
железных
триггеров
растягиваются
одновременно!
Anne,
beni
söğüdün
gölgesinde
vurdular,
Мама,
они
застрелили
меня
в
тени
ивы,
Öpmeye
kıyamadığın
oğlun
yere
serildi.
Твой
сын,
которого
ты
не
мог
поцеловать,
был
сбит
с
ног.
Üşüştü
birer
birer
çakallar
üzerime,
Один
за
другим
койоты
напали
на
меня,
Üşüştü
her
bir
yandan
göğsüme,
ciğerime.
Он
ударил
меня
по
груди,
по
легким.
Anne,
beni
leş
gibi
yiyip
talan
ettiler,
Мама,
они
съели
меня
как
труп.,
Teşhis
edilmek
için
savurdular
önüne.
Они
бросили
его,
чтобы
опознать.
Yeryüzündeki
acıların
Страдания
на
земле
Hepsini,
hepsini
tattım!
Я
попробовал
все,
все!
Heder
oldum,
ekmeğime
tütün
kattım!
Я
стал
хедером,
я
добавил
табак
в
свой
хлеб!
Beni
milyon
kere
yaktılar
üstüste.
Они
сожгли
меня
миллион
раз
подряд.
Bir
Anka
kuşu
gibi
anne,
Мама,
как
Феникс,
Kendimi
külümden
yarattım.
Я
создал
себя
из
пепла.
Geceler
tanır
beni;
konarım
göçerim
ben.
Ночи
знают
меня;
я
иду.
Geceler
tanır
beni;
kan
damlar
içerim
ben.
Ночи
знают
меня,
я
капаю
кровь.
Anne,
sen
beni
unut.
Karanlığın
bağrında
Мама,
забудь
обо
мне.
В
лоне
тьмы
Kırmızılar
ekerim,
siyahlar
biçerim
ben.
Я
сажаю
красные,
я
сажаю
черные.
Suçüstü
yakalandım
bölüşürken
kalbimi,
Меня
поймали
с
поличным,
разделив
мое
сердце,
Suçüstü,
kelepçeyle
yardılar
bileğimi.
С
поличным,
в
наручниках,
они
порезали
мне
лодыжку.
Anne,
ben
diyar
diyar
umudun
savaşçısı,
Мама,
я
воин
надежды,
Bir
tutam
sevgi
için
dağladım
gözlerimi.
Я
сжег
глаза
из-за
щепотки
любви.
Prometheus'tum,
çiviyle
çakılırken
taşlara
Я
был
Прометеем,
прибитым
гвоздем
к
камням
Ciğerimi
kartallara
yedirdim.
Я
съел
свою
печень
орлам.
Spartakus'tüm,
köleliğin
çığlığında.
Спартак,
я,
крик
рабства
рядом.
Aslanlara
yem
oldum,
tükendim.
Я
был
приманкой
для
Львов,
я
исчерпан.
Kör
kuyuların
dibinde
Yusuf'tum,
Я
был
Иосифом
на
дне
слепых
колодцев,
Kerbela
çölünde
Hüseyin.
Хусейн
в
пустыне
Кербела.
Zindanlarda
Cem
Sultan,
sehpada
Pir
Sultan.
Джем
Султан
в
подземельях,
пир
Султан
на
журнальном
столике.
Kaçıncı
ölmem,
kaçıncı
dirilmem
bu?
Сколько
я
умру,
сколько
воскресну?
Tanrılardan
ateş
çaldım,
Я
украл
огонь
у
богов,
Yüzyıllarca
turuştum,
üstüste
yandım.
Я
много
веков
гастролировал,
сгорел
подряд.
Bir
Anka
kuşu
gibi
anne,
Мама,
как
Феникс,
Kendimi
külümden
yarattım.
Я
создал
себя
из
пепла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WRITER UNKNOWN, AHMET KAYA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.