Ahmet Kaya - Birazdan Kudurur Deniz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Birazdan Kudurur Deniz




Birazdan kudurur deniz
Скоро бешеное море
Birazdan dalgaların sırtından
Через спину волн
Üst üste fışkıran rüzgarlar
Ветры хлещут подряд
Bir intikam gibi saldırınca üstüne
Когда он нападает на тебя, как месть
Birazdan kudurur deniz
Скоро бешеное море
Birazdan dalgaların sırtından
Через спину волн
Üst üste fışkıran rüzgarlar
Ветры хлещут подряд
Bir intikam gibi saldırınca üstüne
Когда он нападает на тебя, как месть
Yüzüne şarkılar çarpar
Песни ударяют по лицу
Yüzüne şiirler çarpar ağlarsın
Стихи ударяют тебя по лицу, ты плачешь
Yüzüne şarkılar çarpar
Песни ударяют по лицу
Yüzüne şiirler çarpar ağlarsın
Стихи ударяют тебя по лицу, ты плачешь
Sen artık sen artık
Теперь вы теперь вы
Buralarda duramazsın
Здесь не может остановиться
Sen artık sen artık
Теперь вы теперь вы
Buralarda duramazsın
Здесь не может остановиться
Artık sazın bağrı olur
Теперь у тростника будет крик
Kimsenin bilmediği bir ağrı
Это боль, о которой никто не знает
Gider kendine gömülürsün
Ты пойдешь и будешь похоронен в себе
Yoksa bu şehir bu sokaklar
Или этот город эти улицы
Seni alır kullanır seni alır kullanır
Он использует тебя, он использует тебя, он использует тебя
Santim santim çürürsün
Ты гниешь дюйм за дюймом
Bazen bir uçurum kalır
Иногда остается пропасть
Bazen de martıların ardından
Иногда после чаек
Velvele koparan bir leş kalır
Вельвеле остается падаль сорвал
Bir intihar gibi puşt olunca sevdalar
Они любят, когда они ублюдки, как самоубийство
Bazen bir uçurum kalır
Иногда остается пропасть
Bazen de martıların ardından
Иногда после чаек
Velvele koparan bir leş kalır
Вельвеле остается падаль сорвал
Bir intihar gibi puşt olunca sevdalar
Они любят, когда они ублюдки, как самоубийство
Sırtını duvara yaslar
Он прислоняет спину к стене
Sırtını ağaca yaslar susarsın
Ты будешь лежать спиной к дереву и жаждать
Sırtını duvara yaslar
Он прислоняет спину к стене
Sırtını ağaca yaslar susarsın
Ты будешь лежать спиной к дереву и жаждать
Sen artık hiçbir sözü
Вы больше не обещали
Hiçbir sözü kaldıramazsın
Вы не можете удалить никаких обещаний
Sen artık hiçbir sözü
Вы больше не обещали
Hiçbir sözü kaldıramazsın
Вы не можете удалить никаких обещаний
Şimdi bir yeni sevda olur
Теперь это становится новой любовью
Kimsenin kapını çalmadığı bir inziva
Это отступление, в котором никто не стучит в вашу дверь
Tutar sıfırdan başlarsın
Сумма вы начинаете с нуля
Yoksa bu ilişkiler bu zaaflar
Или эти отношения-эти слабости
Seni yiyip bitirir seni yiyip bitirir
Он ест тебя, он ест тебя
Dirhem dirhem azalırsın
Дирхам дирхам уменьшается





Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.