Ahmet Kaya - Büyü - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Büyü




Büyü
Spell
Dünyaya
To the world,
Hedefine yönelmiş
Focusing on your goal,
Namlulardan bakmalısın
You must look through aimed barrels
Kanında fırtınalar dolaşan
Blood with raging storms,
Bir ihtilal neferi gibi
Like a revolutionary,
Bereketli bir bahar gibi
Like a fertile spring,
Etrafına çiçekler saçarak
Spreading flowers all around,
Gür bir ırmaksın
You are a flowing river,
Dağlarda tepelerde
Through mountains and over hills,
Damarlarımı ısıtan kansın
You are the blood that warms my veins,
Dünyaya
To the world,
Hedefine yönelen
Aim towards your target,
Bir namlu gibi bakmalısın kardeşim
Look like a gun barrel, my sibling,
Sen esir halkların isyanısın
You are the revolt of captive nations,
Sen esir halkların isyanısın
You are the revolt of captive nations,
Binlerce kutbun ortak hedefinde
In the united goals of thousands of poles,
Çıplak
Bare,
Çelik bir hançerdir hayatın
Your life is a steel dagger,
Umut
Hope,
Mübarek bir kandildir sende
A blessed candle burns within you,
Ve sevda
And love,
Barış
Peace,
Bereket
Abundance,
Durur ellerinin
Remain in your hands,
Ellerinin hünerinde
In the skill of your hands,
Silah çatan çetelerin öfkesi
The anger of raging gangs,
Hıncı militan yüreklerin
The vengeance of militant hearts,
Ve namusun
And your honor,
Kavganın
Your struggle,
Hürriyetin
Your freedom,
Hürriyet fidesi
Seed of freedom,
Büyü
Grow,
Bereketli bir bahar gibi
Like a fertile spring,
Etrafına çiçekler saçarak
Spreading flowers all around,
Büyü
Grow,
Uzasın ellerin Kamboç çetelerine
May your hands reach out to the gangs of Kampuchea,
Bolivya'dan Mitralyözler kuşanıp gelsin
May machine guns from Bolivia come to your aid,
Vursun ateşli yüreğine Ortadoğu'nun
May the fire in your heart strike the Middle East,
Büyü
Grow,
Tek tek kuşanarak acılarımı
Clothe yourself with my pains, one by one,
Büyü
Grow,
İsyan güllerinin rahminde
In the womb of revolutionary roses,
Bereketli bir bahar gibi
Like a fertile spring,
Etrafına çiçekler saçarak
Spreading flowers all around.





Writer(s): Writer Unknown, Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.