Ahmet Kaya - Cinayet Saati - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Cinayet Saati




Cinayet Saati
Час убийства
Haliç'te bir vapuru vurdular dört kişi
На Халиче четверо пронзили пароход,
Demirlemişti eli kolu bağlıydı ağlıyordu
Он стоял на якоре, связанный по рукам и ногам, и плакал.
Dört bıçak çekip vurdular dört kişi
Четверо ножей вынули и ударили, четверо,
Yemyeşil bir ay gökte dağılıyordu
Изумрудно-зеленая луна растворялась в небе.
Haliç'te bir vapuru vurdular dört kişi
На Халиче четверо пронзили пароход,
Demirlemişti eli kolu bağlıydı ağlıyordu
Он стоял на якоре, связанный по рукам и ногам, и плакал.
Dört bıçak çekip vurdular dört kişi
Четверо ножей вынули и ударили, четверо,
Yemyeşil bir ay gökte dağılıyordu
Изумрудно-зеленая луна растворялась в небе.
Deli Cafer, İsmail, Tayfur ve Şaşı
Безумный Джафер, Исмаил, Тайфур и Шаши,
Maktulün onbeş yıllık arkadaşı
Пятнадцатилетние друзья жертвы,
Üçü kamarot öteki aşçıbaşı
Трое - матросы, другой - шеф-повар,
Dört bıçak çekip vurdular dört kişi
Четверо ножей вынули и ударили, четверо.
Deli Cafer, İsmail, Tayfur ve Şaşı
Безумный Джафер, Исмаил, Тайфур и Шаши,
Maktulün onbeş yıllık arkadaşı
Пятнадцатилетние друзья жертвы,
Üçü kamarot öteki aşçıbaşı
Трое - матросы, другой - шеф-повар,
Dört bıçak çekip vurdular dört kişi
Четверо ножей вынули и ударили, четверо.
Cinayeti kör bir kayıkçı gördü
Убийство увидел слепой лодочник,
Ben gördüm kulaklarım gördü
Я видел, мои уши видели,
Vapur kudurdu kuduz gibi böğürdü
Пароход взбесился, взревел, как бешеный,
Hiç biriniz orada yoktunuz
Никого из вас там не было.
Cinayeti kör bir kayıkçı gördü
Убийство увидел слепой лодочник,
Ben gördüm kulaklarım gördü
Я видел, мои уши видели,
Vapur kudurdu kuduz gibi böğürdü
Пароход взбесился, взревел, как бешеный,
Hiç biriniz orada yoktunuz
Никого из вас там не было.
Demirlemişti eli kolu bağlıydı ağlıyordu
Он стоял на якоре, связанный по рукам и ногам, и плакал,
Onüç damla gözyaşını saydım
Тринадцать капель его слез я сосчитал,
Alllahına kitabına sövüp saydım
Клянясь его Богом и книгой, считал,
Şafak nabız gibi atıyordu
Рассвет пульсировал, как пульс,
Sarhoştum Kasımpaşa'daydım
Я был пьян, я был в Касымпаше.
Hiç biriniz orada
Никого из вас там,
Hiç biriniz orada
Никого из вас там,
Hiç biriniz orada yoktunuz
Никого из вас там не было.
Hiç biriniz orada
Никого из вас там,
Hiç biriniz orada
Никого из вас там,
Hiç biriniz orada yoktunuz
Никого из вас там не было.
Haliç'te bir vapuru vurdular dört kişi
На Халиче четверо пронзили пароход,
Polis katilleri arıyordu
Полиция искала убийц.
Haliç'te bir vapuru vurdular dört kişi
На Халиче четверо пронзили пароход,
Polis katilleri arıyordu
Полиция искала убийц.
Deli Cafer, İsmail, Tayfur ve Şaşı
Безумный Джафер, Исмаил, Тайфур и Шаши,
Üzerime yüklediler bu işi
Свалили это дело на меня.
Deli Cafer, İsmail, Tayfur ve Şaşı
Безумный Джафер, Исмаил, Тайфур и Шаши,
Üzerime yüklediler bu işi
Свалили это дело на меня.
Sarhoştum Kasımpaşa'daydım
Я был пьян, я был в Касымпаше,
Vapuru onlar vurdu ben vurmadım
Пароход ударили они, не я.
Sarhoştum Kasımpaşa'daydım
Я был пьян, я был в Касымпаше,
Vapuru onlar vurdu ben vurmadım
Пароход ударили они, не я.
Cinayeti kör bir kayıkçı gördü
Убийство увидел слепой лодочник,
Ben vursam kendimi vuracaktım
Если бы я ударил, я бы ударил себя.
Cinayeti kör bir kayıkçı gördü
Убийство увидел слепой лодочник,
Ben vursam kendimi vuracaktım
Если бы я ударил, я бы ударил себя.





Writer(s): ATTILA HAMDI ILHAN, AHMET KAYA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.