Paroles et traduction Ahmet Kaya - Doruklara Sevdalandım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doruklara Sevdalandım
In Love with Peaks
Filiz
filiz
harelendim
dağlara
uymak
için
I
sprouted
bud
by
bud
to
follow
the
mountains
Kan
gölünde
kurulandım
hayatı
duymak
için
I
was
founded
in
a
pool
of
blood
to
feel
life
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
I
fell
into
fights
to
reach
the
morning
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
I
fell
into
fights
to
reach
the
morning
Kekik
kokusu
duydum
I
smelled
the
scent
of
thyme
Kekik
kokusu
koynunda
huysuz
gecenin
The
scent
of
thyme
in
the
lap
of
the
capricious
night
Uyandım
birdenbire
I
suddenly
woke
up
and
said
Haydi
dedim
yüreğim
gidelim
bu
şehirden
Come
on
my
darling,
let's
leave
this
city
Bu
şehir
koparmak
istiyor
beni
özlemlerimden
This
city
wants
to
separate
me
from
my
dreams
Çünkü
yorgunluğumun
yaşamak
gibi
bir
anlamı
var
Because
my
tiredness
has
a
meaning
like
living
Yine
de
yaşamaktan
duyduğum
mutluluğun
tadına
Yet
the
happiness
I
feel
from
living
Düşmanlarım
ulaşamazlar...
My
enemies
cannot
reach...
Katarlar
gelir
geçer
bir
geceden
bir
geceye
Colds
come
and
go
from
one
night
to
another
Yüreğim
yare
yare
iz
bırakır
bin
acıya
My
heart,
wounded,
leaves
traces
in
a
thousand
pains
Gün
olur
şafaklanır
karanlıklar
bin
parçaya
A
day
comes
when
the
darkness
breaks
into
a
thousand
pieces
Gün
olur
şafaklanır
karanlıklar
bin
parçaya
A
day
comes
when
the
darkness
breaks
into
a
thousand
pieces
Denizlerde
dalgalandım
taşları
oymak
için
I
drifted
in
the
seas
to
carve
the
stones
Doruklara
sevdalandım
ışığa
doymak
için
I
fell
in
love
with
peaks
to
quench
my
thirst
for
light
Irmaklarda
durulandım
dağları
duymak
için
I
purified
myself
in
rivers
to
hear
the
mountains
Irmaklarda
durulandım
dağları
duymak
için
I
purified
myself
in
rivers
to
hear
the
mountains
Bir
kuş
çiz
yavrum
yüzüme
gözyaşınla
Draw
a
bird
with
your
tears
on
my
face,
my
love
Bir
kuş
tel
tel
kirpiklerim
kanat
olsun
Make
my
long
eyelashes
wings
of
a
bird
Bir
kuş
çırpınan
kalbi
dudağımda
A
bird
with
a
fluttering
heart
on
my
lips
Bir
kuş
yavrum
sıcaklığın
beni
bulsun
A
bird,
my
love,
let
your
warmth
find
me
Bahar
gelmiş
balam
benim
Spring
has
come,
my
darling
Bahar
gelmiş
dayanmış
Spring
has
come
and
endured
Dalda
yaprak
bebeciğim
Tiny
leaves
on
a
branch,
my
baby
Suda
köpük
uyanmış
Bubbles
in
the
water
have
awakened
Kuzulara
özenmiş
kızım
benim
My
daughter,
just
like
the
lambs
Körpe
sesler
dinlenmiş
Soft
voices
have
been
heard
Ay
ışığında
yanmış
yavrucuğum
Burned
in
the
moonlight,
my
child
Onun
için
beyazmış
That's
why
it's
white
Şarkılar
gelir
geçer
bir
heceden
bir
heceye
Songs
come
and
go
from
one
syllable
to
another
Yüreğim
yare
yare
yankılanır
bin
acıya
My
heart,
wounded,
echoes
in
a
thousand
pains
Gün
olur
ufalanır
karanlıklar
bin
parçaya
A
day
comes
when
the
darkness
crumbles
into
a
thousand
pieces
Gün
olur
ufalanır
karanlıklar
bin
parçaya
A
day
comes
when
the
darkness
crumbles
into
a
thousand
pieces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Kaya, Mustafa Nihat Behramoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.