Paroles et traduction Ahmet Kaya - Elektro Şok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çocuksu
korkuları
senle
bastırdım
Детские
страхи
я
с
тобой
подавил,
Yanında
sofra
kurdum
kaşık
salladım
Рядом
с
тобой
стол
накрыл,
ложкой
стучал,
Kana
kana
içtim
seni
ağustosta
Жадно
пил
тебя
я
в
августе,
Rakımda
buz
oldun
şişemde
buğu
На
моей
высоте
ты
стала
льдом,
в
моей
бутылке
— инеем.
Karanlık
sokakları
sahipsiz
mezarları
Темные
улицы,
бесхозные
могилы
Seninle
geçtim
sensiz
bir
hiçtim
С
тобой
прошел,
без
тебя
был
никем.
Üşüdüm
sobamda
senle
kavruldum
Мерз
у
печки,
с
тобой
горел,
Acıktım
aşımı
senle
pişirdim
Голодал,
свою
еду
с
тобой
готовил.
Elektrik
elektrik
bir
acayip
şoktayım
yüreğim
bitik
Электричество,
электричество,
странный
шок,
мое
сердце
разбито.
Elektrik
elektrik
yay
gibi
gerilmişim
sigortam
atık
ha
ha
haa
Электричество,
электричество,
как
пружина
натянут,
мои
предохранители
сгорели,
ха-ха-ха.
Geçit
vermez
dağları
seninle
aştım
Непроходимые
горы
с
тобой
преодолел,
Uzaktaki
dostlara
senle
ulaştım
До
далеких
друзей
с
тобой
добрался.
Tak
fişi
bitir
işi
dedikleri
bu
Вставь
вилку,
закончи
дело,
как
говорится,
Hep
rahat
yaşamaya
senle
alıştım
К
беззаботной
жизни
с
тобой
привык.
Şimdi
loş
odalarda
tutsağın
oldum
Теперь
в
тусклых
комнатах
я
стал
пленником,
Yasal
koridorlarda
damgalı
puldum
В
юридических
коридорах
я
— проштампованная
бумажка.
El
kelepçe
kol
kırık
gönül
çaresiz
Рука
в
наручниках,
рука
сломана,
сердце
бессильно,
Her
bir
dokunuşunda
titredim
durdum
От
каждого
прикосновения
дрожал
и
замирал.
Elektrik
elektrik
bir
acayip
şoktayım
yüreğim
bitik
Электричество,
электричество,
странный
шок,
мое
сердце
разбито.
Elektrik
elektrik
yay
gibi
gerilmişim
sigortam
atık
Электричество,
электричество,
как
пружина
натянут,
мои
предохранители
сгорели.
Elektrik
elektrik
bir
acayip
şoktayım
yüreğim
bitik
Электричество,
электричество,
странный
шок,
мое
сердце
разбито.
Elektrik
elektrik
yay
gibi
gerilmişim
sigortam
atık
ha
ha
haa
Электричество,
электричество,
как
пружина
натянут,
мои
предохранители
сгорели,
ха-ха-ха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Kaya, Ali Cinar
Album
Tedirgin
date de sortie
01-04-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.