Ahmet Kaya - Eylül'e İsyan Gibi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Eylül'e İsyan Gibi




Eylül'e İsyan Gibi
A Rebellion Like September
Sen betonlar içinde, ben senin özleminde
You are lost in cement, I am lost in longing for you
Sen yangınlar içinde, ben mazlumun türküsünde
You are lost in fires, I am lost in the song of the oppressed
Aydınlığı aradık karanlıklar içinde
We seek brightness in darkness
Sen dünün hasretinde, ben yarınların derdinde
You long for yesterday, I worry about tomorrow
Sen bir yana, ben bir yana, dostlarımız bir yana
You, me, and our friends are all scattered
Bölünsek de, çözülsek de, başkaldırdık zamana
We may be divided and dissolved, but we rebel against time
Sen bir yana, ben bir yana, dostlarımız bir yana
You, me, and our friends are all scattered
Bölünsek de, çözülsek de, başkaldırdık zamana
We may be divided and dissolved, but we rebel against time
Güneşte kavruluruz kıraç topraklar gibi
We are scorched by the sun like barren lands
Hazanda savruluruz serseri yapraklar gibi
We are blown away by the autumn wind like stray leaves
Yalnızlığı yaşarız geride kalan gibi
We experience solitude like those left behind
Düşer düşer kalkarız her Eylül' e isyan gibi
We fall down, get up, and rebel like every September
Sen bir yana, ben bir yana, dostlarımız bir yana
You, me, and our friends are all scattered
Bölünsek de, çözülsek de, başkaldırdık zamana
We may be divided and dissolved, but we rebel against time
Sen bir yana, ben bir yana, dostlarımız bir yana
You, me, and our friends are all scattered
Bölünsek de, çözülsek de, başkaldırdık zamana
We may be divided and dissolved, but we rebel against time
Sen bir yana, ben bir yana, dostlarımız bir yana
You, me, and our friends are all scattered
Bölünsek de, çözülsek de, başkaldırdık zamana
We may be divided and dissolved, but we rebel against time
Sen bir yana, ben bir yana, dostlarımız bir yana
You, me, and our friends are all scattered
Bölünsek de, çözülsek de, başkaldırdık zamana
We may be divided and dissolved, but we rebel against time





Writer(s): Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.