Ahmet Kaya - Gayri Gider Oldum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Gayri Gider Oldum




Gayri Gider Oldum
Gone Forever
Hepten suya verdik
We've given ourselves up to the water
Çünkü suyu yoktu
Because there was no water
Toprağı, gazı, tuzu, ışığı yoktu
No soil, no gas, no salt, no light
Bu köyleri suya verdik
We've given these villages to the water
Eli ayağı tekerleği kanısı yoktu
There were no hands, no feet, no wheels, no blood
Ve atı, arabası yoktu
And no horses, no carts
Birkaç kıl keçi bir torba çökelik
A few hairy goats, a bag of charcoal
Ve tulum peynirine hasrettiler
And they longed for cheese in a goatskin
Ve de gavur içinde yetirdiler
And they were raised among foreigners
Sanki çarıklarını yemiştiler
As if they had eaten their own shoes
Gün olmuş ve dut kurusu süpürge tohumu
There were days of dried mulberries and broom seeds
Haybedendi yaşamları
Their lives were worthless
Ümmiydiler, gurbetçiydiler gülmemişti hiç biri
They were hopeless, they were immigrants, none of them had ever smiled
Ve Soğuk, Asman, Pulur, Hıdır Öz
And Soğuk, Asman, Pulur, Hıdır Öz
Ve Huni, Su Payniği, Zalbar
And Huni, Su Payniği, Zalbar
Ve Pul ve Güci, Kırani, Haskini
And Pul and Güci, Kırani, Haskini
Henisik, Hulmin, Kara Pınar, Ecüzlü
Henisik, Hulmin, Kara Pınar, Ecüzlü
Vahşin, Venk ve Payamlı ve Süderek
Vahşin, Venk and Payamlı and Süderek
Haritadan silindiler bir sabah
They were wiped off the map one morning
Gayri gider oldum gardaşlar
I'm leaving now, my brothers
Ve de kız gardaşlar
And my sisters
Gayri gider oldum gardaşlar
I'm leaving now, my brothers
Ve de kız gardaşlar
And my sisters
Gayri haram bu can bana
This life is forbidden to me now
Bu toprak damlar bu yollar bana
These earthen roofs, these roads are forbidden to me
Bu sevdalar bu ağaçlar haram bana
These loves, these trees are forbidden to me
Gayri haram bu can bana
This life is forbidden to me now
Bu yollar bana bu insanlar bana
These roads, these people are forbidden to me
Bu toprak damlar bu ağaçlar haram bana
These earthen roofs, these trees are forbidden to me
Oğul uşak bir de karım
My son, my man, and my wife
Kurt bana hastir çeker
The wolf howls for me
Yılan bana çiyan bana
The snake and the centipede are after me
Hastir çeker yılan bana
The wolf howls, the snake is after me
Lan gardaş bu nasıl yara
Oh, brother, what kind of wound is this?
Lan gardaş bu nasıl yara
Oh, brother, what kind of wound is this?
Lan gardaş bu nasıl yara
Oh, brother, what kind of wound is this?
Lan gardaş bu nasıl yara
Oh, brother, what kind of wound is this?
Kanar her yerimden
I'm bleeding from every part of my body
Dövülmüşüm, sövülmüşüm, kovulmuşum ben
I've been beaten, cursed, and kicked out
Siktir çekilmişim yani kendi öz yurdumdan
I've been told to get lost from my own homeland
Çeker giderim
I'm going to go away





Writer(s): Ahmet Kaya, Enver Gokce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.