Ahmet Kaya - Gururla Bakıyorum Dünya'ya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Gururla Bakıyorum Dünya'ya




Birer birer biner biner biner ölürüz
Мы едем один за другим, мы умираем
Yana yana ahh döne döne yine geliriz ay canım
Мы снова вернемся из стороны в сторону Ах, дорогая
Biz dostu da düşmanı da elbet biliriz
Воистину, мы знаем друга и врага
Vurulup düşenler canım darda kalmasın ay gülüm
Пусть те, кто был застрелен и упал, не будут в беде, моя лунная Роза
çünkü isyan bayrağıdır böğrüme saplanan sancı
потому что это флаг восстания.
çünkü harcımı öfkeyle, imanla karıyorum
потому что я получаю свои расходы в гневе, вере
Ve kederin
И Ваше горе
Ve solgun yüzlü işçilerin üzerine
И на бледнолицых рабочих
Dağbaşlarının hırçınlığı savruluyor benden.
От меня отталкивается злоба горцев.
çünkü beni ateşiyle dimdik tutan kin
потому что ненависть, которая держит меня тусклым своим огнем
çünkü benim gözbebeklerimde tutuşan şafak
потому что рассвет воспламеняется в моих глазных яблоках
Miting afişleri
Плакаты митинга
Cesur pankartlar
Смелые баннеры
Ve binlerce militan
И тысячи боевиков
Derin denizlerin aydınlığı
Свет глубоких морей
Zorlu sabahlar
Трудные утра
Gökyüzü ve lâle
Небо и тюльпаны
Sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata.
Мы входим в жизнь, как скучающий кулак.
Birer birer biner biner biner ölürüz
Мы едем один за другим, мы умираем
Yana yana ahh döne döne yine geliriz ay canım
Мы снова вернемся из стороны в сторону Ах, дорогая
Biz dostu da düşmanı da elbet biliriz
Воистину, мы знаем друга и врага
Vurulup düşenler canım darda kalmasın ay gülüm
Пусть те, кто был застрелен и упал, не будут в беде, моя лунная Роза
çünkü isyan bayrağıdır böğrüme saplanan sancı
потому что это флаг восстания.
çünkü harcımı öfkeyle, imanla karıyorum
потому что я получаю свои расходы в гневе, вере
Ve kederin
И Ваше горе
Ve solgun yüzlü işçilerin üzerine
И на бледнолицых рабочих
Dağbaşlarının hırçınlığı savruluyor benden.
От меня отталкивается злоба горцев.
çünkü beni ateşiyle dimdik tutan kin
потому что ненависть, которая держит меня тусклым своим огнем
çünkü benim gözbebeklerimde tutuşan şafak
потому что рассвет воспламеняется в моих глазных яблоках
Miting afişleri
Плакаты митинга
Cesur pankartlar
Смелые баннеры
Ve binlerce militan
И тысячи боевиков
Derin denizlerin aydınlığı
Свет глубоких морей
Zorlu sabahlar
Трудные утра
Gökyüzü ve lâle
Небо и тюльпаны
Sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata.
Мы входим в жизнь, как скучающий кулак.
çünkü ben sevdiğim kızı
потому что я люблю девушку
Yaşamak gibi
Как жить
Ki şiirini yazamayan
Ки, который не может написать свое стихотворение
Ve türküsünü söyleyemeyen halkım gibi
И как мой народ, который не может петь народную песню
Binlerce ve binlerce kurşunlanan halkım gibi
Как мои тысячи и тысячи свинцовых людей
Zincirlere vurulan
Удар по цепям
Savaşlara yollanan
Отправленные в войны
Vergilere bağlanan halkım gibi
Как мой народ, привязанный к налогам
Felç olmuş yalnızlıklara bırakarak
Оставляя парализованное одиночество
Büyük acıların ve gözyaşının içine bırakarak
Оставляя вас в больших страданиях и слезах
şiirlerimin bir bıçak gibi ışıldadığı
мои стихи сверкают, как нож
Devrim türkülerini
Народные песни революции
Ve başkaldırmayı öğreten dudaklarını
И ее губы, которые учат восстанию
Bir kere olsun öpemeden
Не поцеловав ни разу
Bir kere olsun tutamadan kaygısızca
Беззаботно, не хватая ни разу
Serin bir yaz gecesi gibi ürperen ellerini
Ваши руки дрожат, как прохладная летняя ночь
Hatta boynunu ve ayak bileklerini
Даже шею и лодыжки
Bilemeden bilemeden bilemeden
Не зная, не зная, не зная
Vurdum yüreğimi şanlı kavgaya
Я ударил мое сердце в славный бой
Barışın ve özgürlüğün dağlarına yürüyorum işte
Я иду в горы мира и свободы.
Yiğitsen uslandır beni
Веди себя хорошо, если ты доблестен
Ey yasakların
О запреты
Kahpeliğin
Твоя сука
Ve soygunların koruyucusu
И хранитель грабежей
Türkü çağıran kızlarımı sustur
Заставь моих дочерей замолчать, называя народную песню
Ve kahraman oğullarımı,
И моих сыновей-героев,
Mezar kaza kaza kederli, kızgın
Могила аварии несчастный случай скорбный, сердитый
Tohum serpe serpe hünerli
Семена серпе серпе ловкий
Ve sömürüle sömürüle bomboş
И эксплуатируемая эксплуатация пуста
Ve açlığın
И ваш голод
Ve zulmün izlerini
И следы тирании
Derin uçurumlarında taşıyan ellerimi
Мои руки, несущие в глубоких скалах
Nacaklara ve tırpanlara sarılan ellerimi
Мои руки, обнимающие накипи и косы
Mavzerlere sarılan ellerimi
Мои руки, обнимающие мавзолеев
Zincirlere vur gücün yeterse.
Ударь по цепям,если сможешь.
Ama adına yaşamak dersen
Но если ты скажешь "жить во имя"
Re-zil-ce
Ре-ЗИЛ-се
çatlayan tomurcuğun
трескающийся бутон
Doğan çocuğun çığlığını duymadan
Не услышав крика родившегося ребенка
Gül benizli sevgilinin
Твой любовник с розовыми родинками





Writer(s): Ahmet Kaya, Orhan Kotan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.