Ahmet Kaya - Kendine İyi Bak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Kendine İyi Bak




Kendine İyi Bak
Take Good Care of Yourself
Yan yana geçen geceler unutulup gider mi?
Will nights spent side by side be forgotten?
Acılar birden biter mi?
Will sorrows end all of a sudden?
Bir bebek özleminde seni aramak var ya,
I long for a baby and search for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Bir bebek özleminde seni aramak var ya,
I long for a baby and search for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Suya hasret çöllerde beyaz güller biter mi?
In deserts thirsting for water, will white roses bloom?
Dikenleri göğü deler mi?
Will their thorns pierce the sky?
Bir menekşe kokusunda seni aramak var ya,
With the scent of a violet, I look for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Bir menekşe kokusunda seni aramak var ya,
With the scent of a violet, I look for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
İçimdeki fırtına kör kurşunla diner mi?
Will the storm within me be calmed by a bullet?
Kavgalar kansız biter mi?
Will fights end without bloodshed?
Bir mavzer çığlığında seni aramak var ya,
With the cry of a rifle, I look for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Bir mavzer çığlığında seni aramak var ya,
With the cry of a rifle, I look for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Şu kahpe dünya seni bana düşman eder mi?
Will this treacherous world turn you against me?
Dostluklar birden biter mi?
Will friendships end abruptly?
Bir kardeş selamında seni aramak var ya,
With a brother's greeting, I look for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Bir kardeş selamında seni aramak var ya,
With a brother's greeting, I look for you,
Bu hep böyle böyle gider mi?
Will this always go on and on in this way?
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.
Kendine iyi bak, beni düşünme.
Take good care of yourself, don't think of me.
Su akar yatağını bulur.
Water flows and finds its bed.





Writer(s): Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.