Ahmet Kaya - Lili Marlen Türküsü - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Lili Marlen Türküsü




Lili Marlen Türküsü
Lili Marlen Song
Akşam olur mektuplar hasretlik söyler
At dusk, letters tell of longing
Zagrep radyosunda Lili Marleen türküsü
On Radio Zagreb, the Lili Marleen song
Akşam olur mektuplar hasretlik söyler
At dusk, letters tell of longing
Zagrep radyosunda Lili Marleen türküsü
On Radio Zagreb, the Lili Marleen song
Siperden sipere ateş tokuşturanlar
Those exchanging fire from trench to trench
Karanlıkta dem tutan ishak kuşu
The nightingale keeping its vigil in the darkness
Siperden sipere ateş tokuşturanlar
Those exchanging fire from trench to trench
Karanlıkta dem tutan ishak kuşu
The nightingale keeping its vigil in the darkness
Biz insanlar yemin ettik imanımız var
We, as people, have sworn an oath with faith
Özgürlük için özgürlük aşkına
For freedom, for the love of freedom
Biz insanlar yemin ettik imanımız var
We, as people, have sworn an oath with faith
Özgürlük için özgürlük aşkına
For freedom, for the love of freedom
Savulacak dönem savulacak düşman
A period to be defended, an enemy to be fought
Dehrin cefasını çektik sefasını süreceğiz
We have endured the trials of the world, we will enjoy its pleasures
Savulacak dönem savulacak düşman
A period to be defended, an enemy to be fought
Dehrin cefasını çektik sefasını süreceğiz
We have endured the trials of the world, we will enjoy its pleasures
Akşam olur mektuplar hasretlik söyler
At dusk, letters tell of longing
Zagrep radyosunda Lili Marleen türküsü
On Radio Zagreb, the Lili Marleen song
Akşam olur mektuplar hasretlik söyler
At dusk, letters tell of longing
Zagrep radyosunda Lili Marleen türküsü
On Radio Zagreb, the Lili Marleen song
Dost ağlar karanfilim dost ağlar karanfilim
My friend cries, my carnation, my friend cries, my carnation
Marş söylemeden ölmek bize yakışmaz
It is not fitting for us to die without singing
Dost ağlar karanfilim dost ağlar karanfilim
My friend cries, my carnation, my friend cries, my carnation
Marş söylemeden ölmek bize yakışmaz
It is not fitting for us to die without singing





Writer(s): Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.