Ahmet Kaya - Oy Havar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Oy Havar




Oy Havar
Havar's Lament
Yangınlar
Fires
Kahpe fakları
Wicked fakirs
Korku çığları
Screams of fear
Ve irin selleri yırtıcılar
And floods of pus, ravenous predators
Suyu zehir bıçaklar ortasındasın
Your water is poison, knives surrounding you
Bir cana bir başa kalmışsın vay vay
You're left with just a life and a head, alas
Pusatsız duldasız üryan
Unveiled, widowed, and naked
Bir cana bir de başa
Just a life and a head
Seher vakti leylim leylim
At dawn, my beloved
Cellat nişangahlar aynasındasın
You're in the executioner's crosshairs
Oy sevmişem ben seni
Oh, I have loved you
Üsküdar′dan bu yan lo kimin yurdu
Whose land is this from Üsküdar onward
He canım
Oh, my dear
Çiçekdağı kıtlık kıran
A barren mountain, carrying famine and disease
Gül açmaz çağla dökmez
No flowers bloom, no green shoots sprout
Vurur alnım şakına
It beats on my forehead and temples
Vurur çakmaktaşı kayalarıyla
With flint and boulder
Küfrünü medetsiz munzur
Munzur, your blasphemy is cursed
Şahmurat suyu kan akar
Şahmurat's waters flow with blood
Ve ben şairim
And I am a poet
Namus işçisiyim yani
A laborer of honor, a worker of the heart
Yürek işçisi
A heart-worker
Korkusuz pazarlıksız kül elenmemiş
Fearless, unyielding, unscreened ashes
Ne salkım bir bakış
What a breathtaking gaze
Resmin çekeyim
Let me capture your image
Ne kınsız bir rüzgar
What a wind without a sheath
Mısra dökeyim
Let me write you a verse
Oy sevmişem ben seni
Oh, I have loved you
Ve sen daha demincek
And you, just a moment ago
Yıllar da geçse demincek
Even after years, just a moment ago
Bıçaklanmış dal gibi ayrı düştüğüm
Like a branch severed by a knife, I fell away
Ömrümün sebebi ustam sevgilim
My life's purpose, my master, my beloved
Yaran derine gitmiş
Your wound runs deep
Fitil tutmaz bilirim
I know it cannot be healed
Ama hesap dağlarladır
But the reckoning lies with the mountains
Umut dağlarla
And hope lies with the mountains
Düşün uzay çağında bir ayağımız
Consider, in this space age, one of our feet
Ham çarık kıl çorapta olsa da biri
Stands shod in rawhide and wool
Düşün olasılık atom fiziği
Consider the possibility of atomic physics
Ve bizi biz eden amansız sevda
And the relentless love that makes us who we are
Atıp bir kıyıya iki zamanı
Casting aside two eras
Yarının çocukları gülleri için
For the children of tomorrow, for their roses
Her birinin ayva tüyü çilleri için
For every freckle on their peach-fuzz cheeks
Koymuş postasını
He has laid down his mail
Görmüş restini
He has seen his destiny
He canım
Oh, my dear
Sen getir üstünü
You bring your blessings
Uy havar
Wake up, Havar
Muhammed İsa aşkına
By the love of Muhammad and Jesus
Yattığın ranza aşkına
By the love of the bunk where you lay
Deeey dağları un eder ferhadın gürzü
Even mountains fall to Ferhad's pickaxe
Benim de boş yanım hançer yalımı
My blade of vengeance is as sharp as lightning
Ve zulamda kan ter içinde asi
And in my arsenal, a rebel steeped in blood and sweat
He desem koparacak dizginlerini
If I say the word, he'll break his chains
Yediveren gül kardeşi bir arzu
Brother to the Seven-Bloomed Rose, a desire
Oy sevmişem ben seni
Oh, I have loved you





Writer(s): Ahmet Kaya, Ahmet Hamdi Onal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.