Ahmet Kaya - Telgrafçı Akif - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Telgrafçı Akif




Telgrafçı Akif
Akif the Telegraph Boy
Hüseynik'ten çıktım şeher yoluna
I set out from Hüseynik on the road to the city
Can ağrısı tesir etti koluma
The ache in my heart has affected my arm
Yaradanım merhamet et kuluna
My Creator, have mercy on your servant
Yazık oldu yazık şu genç ömrüme
My young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri
I don't know what the world's cruelty towards me is
Yazık oldu yazık şu genç ömrüme
My young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri ne
I don't know what the world's cruelty towards me is
Telgrafın direkleri sayılmaz
The telegraph poles are countless
Atik Hanım baygın düştü ayılmaz
Lady Atik has fainted and can't recover
Böyle canlar teneşire koyulmaz
Such souls should not be put in a coffin
Yazık oldu yazık şu genç ömrüme
My young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri
I don't know what the world's cruelty towards me is
Ah yazık oldu yazık şu genç ömrüme
Ah, my young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri ne
I don't know what the world's cruelty towards me is
Lütfi gelsin telgrafın başına
Let Lutfi come to the head of the telegraph
Lütfi gelsin telgrafın başına
Let Lutfi come to the head of the telegraph
Bir tel vursun Musul'da gardaşıma
Let him send a telegram to my brother in Mosul
Yazık oldu yazık şu genç ömrüme
My young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri
I don't know what the world's cruelty towards me is
Yazık oldu yazık şu genç ömrüme
My young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri ne
I don't know what the world's cruelty towards me is
Yazık oldu yazık şu genç ömrüme
My young life has been wasted
Bilmem şu feleğin bana cevri...
I don't know what the world's cruelty towards me is...





Writer(s): Anonymous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.