Ahmet Kaya - Çek Mustafa Çek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Çek Mustafa Çek




Çek Mustafa Çek
Тяни, Мустафа, тяни
Genç kadınları kültürümüzle etkiledikten sonra
После того, как мы очаровали молодых женщин нашей культурой,
Vesta kızlarını rahibelere saldırdıktan sonra
После того, как мы натравили весталок на монахинь,
Leylakları yaktıktan bulutları gömdükten sonra
После того, как мы сожгли сирень и закопали облака,
Elimize ne geçti
Что нам досталось?
Elimize ne geçti
Что нам досталось?
Akademide bi koltuk ve bir de çek defteri
Кресло в академии и чековая книжка.
Akademide bi koltuk ve bir de çek defteri
Кресло в академии и чековая книжка.
Çek Mustafa çek
Тяни, Мустафа, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle çekmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выпивке?
Çek Mustafa çek
Тяни, Мустафа, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle çekmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выпивке?
Çek Mustafa çek
Тяни, Мустафа, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle ahkam kesmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в нравоучениях?
Çek Mustafa çek
Тяни, Мустафа, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle çekmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выпивке?
A a a a
А-а-а-а
A a a oray
А-а-а туда
A a a
А-а-а
A a a oray
А-а-а туда
Gak ga gak gak gak
Гак гы га гы гак гак гы гак
Gak ga gak gak gak
Гак гы га гы гак гак гы гак
A a a oray
А-а-а туда
Oray o oray oray
Туда, о туда, туда
Müzeleri havalara uçurduktan sonra
После того, как мы взорвали музеи,
Ün peşinde koşup o kadınla yattığımızı düşledikten sonra
После того, как мы гнались за славой и мечтали переспать с той женщиной,
Gazetelere geçsin diye adımız yalvar yakar olduktan sonra
После того, как мы стали молить и умолять, чтобы наши имена попали в газеты,
Elimize ne geçti
Что нам досталось?
Elimize ne geçti
Что нам досталось?
Akademide bir koltuk ve bir de çek defteri
Кресло в академии и чековая книжка.
Akademide bir koltuk ve bir de çek defteri
Кресло в академии и чековая книжка.
Çek Mustafa çek çek
Тяни, Мустафа, тяни, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle çekmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выпивке?
Çek Mustafa çek çek
Тяни, Мустафа, тяни, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle ahkam kesmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в нравоучениях?
Çek Mustafa çek
Тяни, Мустафа, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Çek bir de benim için akedemik rakı çek
Тяни и за меня, академическую ракы тяни!
Çek çek çek çek
Тяни, тяни, тяни, тяни!
Çek çek çek çek
Тяни, тяни, тяни, тяни!
Senin ömrün hep böyle çek kesmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выписывании чеков?
Çek Mustafa çek çek
Тяни, Мустафа, тяни, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle ahkam kesmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в нравоучениях?
Çek Mustafa çek çek
Тяни, Мустафа, тяни, тяни!
Çek çek çek çek
Тяни, тяни, тяни, тяни!
Senin ömrün hep böyle çek kesmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выписывании чеков?
Çek Mustafa çek çek
Тяни, Мустафа, тяни, тяни!
Çek çek rakı çek
Тяни, тяни, ракы тяни!
Senin ömrün hep böyle rakı içmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в распитии ракы?
Çek Mustafa çek çek
Тяни, Мустафа, тяни, тяни!
Çek çek çek çek
Тяни, тяни, тяни, тяни!
Senin ömrün hep böyle çek kesmekle mi geçecek
Вся твоя жизнь так и пройдет в выписывании чеков?





Writer(s): Ahmet Kaya, Pedro Shimose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.