Ahmet Kaya - Özgür Çağrı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Kaya - Özgür Çağrı




Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе врать
Darılırsın yavrucağım
Ты обижаешься, детка.
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе врать
Darılırsın yavrucağım
Ты обижаешься, детка.
Abin bir gün dağdan döner
Однажды твой брат вернется с горы
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь, детка.
Abin bir gün dağdan döner
Однажды твой брат вернется с горы
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь, детка.
Giden gelmez geri dönmez
Как только он уйдет, он не вернется
Bilmiyorsun yavrucağım
Ты не знаешь, я твой маленький мальчик
Giden gelmez geri dönmez
Как только он уйдет, он не вернется
Bilmiyorsun yavrucağım
Ты не знаешь, я твой маленький мальчик
Sen üzülme sıra bende
Не расстраивайся, моя очередь
Gideceğim yavrucağım
Я пойду, детка.
Sen üzülme sıra bende
Не расстраивайся, моя очередь
Gideceğim yavrucağım
Я пойду, детка.
Elverir ki çoşku
Удобно, что это так.
Haylaz çocuklarını boğazlamasın
Пусть не задушит своих непослушных детей
Avunmak elbette kolaydır
Конечно, легко отвлечься
Şehri yiğit bir türkü gibi dolaşmak
Бродить по городу, как доблестная народная песня
Dağlara destanlar düşünmek kolaydır
Легко думать о эпосах в горах
Hapislere bir sevinç çığlığı gibi düşmek
Попасть в тюрьму, как крик радости
Kızların diri gögüslerinde
В живых грудях девушек
Matbaalarda
В типографиях
Ve kongre zabıtlarında dünyayı tazelemek
И освежить мир в отделах конгресса
Yeryüzüne depremler düşürmek kolaydır
Легко сбросить землетрясения на землю
Çünkü binlerce militanın rüzgarlı macerası
Потому что ветреные приключения тысяч боевиков
Bir kurşun bile değildir namusun mavzerine
Это даже не пуля в твою честь.
Gönlün kahpeliğine tutsaksın açıkçası
Честно говоря, ты в плену у своей шлюхи.
Asıl savaş alanı suskundur arkadaş
Настоящее поле битвы - молчаливый друг
Sahipsizdir
Боты есть
Asıl savaşcılar afyonlu mütevekkil
Настоящие воины - скромники с опиумом
Öyleyse
В таком случае
Şehrin girdabında çalkalanan zulüm
Жестокость, потрясенная вихрем города
Halkın şanlı isyanına işaret değil
Это не знак славного восстания народа
Bodrum duvarlarına öfkeli yazıları
Яростные надписи на стенах подвала
Tırnaklarınla kazıyorsan da
Даже если ты копаешь своими ногтями
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе врать
Darılırsın yavrucağım
Ты обижаешься, детка.
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе врать
Darılırsın yavrucağım
Ты обижаешься, детка.
Abin bir gün dağdan döner
Однажды твой брат вернется с горы
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь, детка.
Abin bir gün dağdan döner
Однажды твой брат вернется с горы
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь, детка.
Giden gelmez geri dönmez
Как только он уйдет, он не вернется
Bilmiyorsun yavrucağım
Ты не знаешь, я твой маленький мальчик
Giden gelmez geri dönmez
Как только он уйдет, он не вернется
Bilmiyorsun yavrucağım
Ты не знаешь, я твой маленький мальчик
Sen üzülme sıra bende
Не расстраивайся, моя очередь
Gideceğim yavrucağım
Я пойду, детка.
Sen üzülme sıra bende
Не расстраивайся, моя очередь
Gideceğim yavrucağım
Я пойду, детка.
Bulvara dökülen bildiriler
Листовки на бульваре
Harcanan bunca emek bunca değer
Столько потраченных усилий стоит столько
İşleyen rotatifler
Функционирующие ротаторы
Cesetleri iğnelemek gibi bir şeydir
Это как сарказм на трупах
Ve zaman göz kırpıp usulca telaşına
И время подмигивает и мягко суетится
Homurdanarak çekip gitmiştir
Он ворчал и ушел
Yani bu aşağılık bir dramdır artık
Так что теперь это мерзкая драма.
Çünkü şarjörüne boş kovanları dolduran adam
Потому что человек, который наполнил свою обойму пустыми гильзами
En azından kendinden utanmalıdır
По крайней мере, ему должно быть стыдно за себя
Yani yetsin diyorum
Так что я хочу, чтобы этого было достаточно
Şarkılarınızı dağlarıma sürün diyorum
Я говорю, ползите по моим горам своими песнями.
Uzatın ellerinizi diyorum
Я говорю, протяните руки.
Uzatın
Протяните
Tanışalım
Давай познакомимся
Helallaşalım
Helallasali я





Writer(s): Ahmet Kaya, Orhan Kotan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.