Paroles et traduction Ahmet Kaya - İyimser Bir Gül
İyimser Bir Gül
An Optimistic Rose
Uyandım
seni
düşündüm
I
woke
up
thinking
of
you
Birdenbire
duvar
birdenbire
gece
yarısı
Suddenly
a
wall,
suddenly
the
middle
of
the
night
Uyandım
seni
düşündüm
I
woke
up
thinking
of
you
Birdenbire
duvar
birdenbire
gece
yarısı
Suddenly
a
wall,
suddenly
the
middle
of
the
night
Uyandım
seni
düşündüm
ay
yar
I
woke
up
thinking
of
you,
half
moon
Ay
göğsümün,
ay
göğsümün
sol
yarısı
The
moon
of
my
chest,
the
left
half
of
my
chest
Uyandım
seni
düşündüm
I
woke
up
thinking
of
you
Birdenbire
duvar
birdenbire
gece
yarısı
Suddenly
a
wall,
suddenly
the
middle
of
the
night
Uyandım
seni
düşündüm
I
woke
up
thinking
of
you
Birdenbire
duvar
birdenbire
gece
yarısı
Suddenly
a
wall,
suddenly
the
middle
of
the
night
Uyandım
seni
düşündüm
ay
yar
I
woke
up
thinking
of
you,
half
moon
Ay
göğsümün,
ay
göğsümün
sol
yarısı
The
moon
of
my
chest,
the
left
half
of
my
chest
Su
bulanınca
When
the
water
gets
cloudy
Meydanlarda
sesin,
sesin,
sesin
yırtılınca
Your
voice,
your
voice,
your
voice
tearing
in
the
squares
Hiç
dostun
kalmayınca
When
you
have
no
friends
left
Sarsılmış
bir
ömrün
basamaklarından
From
the
steps
of
a
shaken
life
Görüşmeye
gel
ne
olur
Come
see
me,
please
İyimser
bir
gül
olsun
dudaklarında
May
there
be
an
optimistic
rose
on
your
lips
İyimser
bir
gül
olsun
dudaklarında
May
there
be
an
optimistic
rose
on
your
lips
İyimser
bir
gül
olsun
dudaklarında
May
there
be
an
optimistic
rose
on
your
lips
Dert
etme
iyiyim
ben
Don't
worry,
I'm
fine
Ara
sıra
mahşer
ara
sıra
yaşama
hırsı
Sometimes
a
doomsday,
sometimes
an
ambition
to
live
Dert
etme
iyiyim
ben
Don't
worry,
I'm
fine
Ara
sıra
mahşer
ara
sıra
yaşama
hırsı
Sometimes
a
doomsday,
sometimes
an
ambition
to
live
Dert
etme
iyiyim
ay
yar
Don't
worry,
I'm
fine,
half
moon
Ay
hüznümün,
ay
hüznümün
tütün
sarısı
The
moon
of
my
sadness,
the
tobacco
yellow
of
my
sadness
Dert
etme
iyiyim
ben
Don't
worry,
I'm
fine
Ara
sıra
mahşer
ara
sıra
yaşama
hırsı
Sometimes
a
doomsday,
sometimes
an
ambition
to
live
Dert
etme
iyiyim
ben
Don't
worry,
I'm
fine
Ara
sıra
mahşer
ara
sıra
yaşama
hırsı
Sometimes
a
doomsday,
sometimes
an
ambition
to
live
Dert
etme
iyiyim
ay
yar
Don't
worry,
I'm
fine,
half
moon
Ay
hüznümün,
ay
hüznümün
tütün
sarısı
The
moon
of
my
sadness,
the
tobacco
yellow
of
my
sadness
Kan
bulaşınca
When
the
blood
spills
Yangınlarda
yüzün,
yüzün,
yüzün
harlaşınca
Your
face,
your
face,
your
face
blazes
in
the
fires
Saçların
tutuşunca
When
your
hair
catches
fire
Zorlanmış
bir
hükmün
tutanaklarından
From
the
documents
of
a
forced
sentence
Görüşmeye
gel
ne
olur
Come
see
me,
please
İyimser
bir
gül
açsın
yanaklarında
May
an
optimistic
rose
blossom
on
your
cheeks
İyimser
bir
gül
açsın
yanaklarında
May
an
optimistic
rose
blossom
on
your
cheeks
İyimser
bir
gül
açsın
yanaklarında
May
an
optimistic
rose
blossom
on
your
cheeks
İyimser
bir
gül
açsın
yanaklarında
May
an
optimistic
rose
blossom
on
your
cheeks
İyimser
bir
gül
açsın
yanaklarında
May
an
optimistic
rose
blossom
on
your
cheeks
İyimser
bir
gül
açsın
yanaklarında
May
an
optimistic
rose
blossom
on
your
cheeks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WRITER UNKNOWN, AHMET KAYA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.