Ahmet Şafak - Gada Gözlüm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Şafak - Gada Gözlüm




Bugün yine sevdan ile belalı başım
Сегодня у меня снова неприятности с твоей любовью
Bugün yine hasretindir ekmeğim aşım
Сегодня ты снова тоскуешь по хлебу.
Dönmeyecek, seveceğim seni bana dek
Он не вернется, я буду любить тебя до меня
Geleceksin yollarıma güller dökerek
Ты придешь, проливая розы на мои пути
Ey benim gadalara geldiğim
О, что я пришел к гады
Ey benim hasretinden öldüğüm
О я умер от своей тоски
Dönmediğim, ah çekerek yandığım
Я не вернулся, я сгорел
Bela gözlü o yâr ile sarsınlar beni
Пусть окружат меня этим злым глазом
Tutunmuşum gözlerine, tutunmuşum yüreğine
Я держусь за твои глаза, держусь за твое сердце.
Gadaların bana gelsin, vursunlar beni
Пусть твои парни придут ко мне и пристрелят меня
Zemheriye, kara kışa, kurak çöle, dağa taşa
Земля, к черной зиме, к засушливой пустыне, к горе, к камню
Adım verip de ataşa koysunlar beni
Пусть назовут мое имя и поставят меня на место
Ey benim gadalara geldiğim
О, что я пришел к гады
Ey benim hasretinden öldüğüm
О я умер от своей тоски
Bıkmadığım, ah çekerek yandığım
То, что я не устал, то, что я сгорел.
Bela gözlü o yâr ile sarsınlar beni
Пусть окружат меня этим злым глазом
Sevmek sılada gurbeti yaşamaksa
Если любить - значит жить жизнью
Sevdayı canın özünde taşımaksa
Если ты хочешь нести любовь по своей сути
Dönmeyecek, seveceğim seni bana dek
Он не вернется, я буду любить тебя до меня
Geleceksin yollarıma güller dökerek
Ты придешь, проливая розы на мои пути
Ey benim gadalara geldiğim
О, что я пришел к гады
Ey benim hasretinden öldüğüm
О я умер от своей тоски
Bıkmadığım, ah çekerek yandığım
То, что я не устал, то, что я сгорел.
Bela gözlü o yâr ile sarsınlar beni
Пусть окружат меня этим злым глазом
Tutunmuşum gözlerine, tutunmuşum yüreğine
Я держусь за твои глаза, держусь за твое сердце.
Gadaların bana gelsin, vursunlar beni
Пусть твои парни придут ко мне и пристрелят меня
Zemheriye, kara kışa, kurak çöle, dağa taşa
Земля, к черной зиме, к засушливой пустыне, к горе, к камню
Adım verip de ataşa koysunlar beni
Пусть назовут мое имя и поставят меня на место
Ey benim gadalara geldiğim
О, что я пришел к гады
Ey benim hasretinden öldüğüm
О я умер от своей тоски
Dönmediğim, ah çekerek yandığım
Я не вернулся, я сгорел
Gada gözlü o yâr ile sarsınlar beni
Пусть обнимут меня этим глазным глазом
Ey benim gadalara geldiğim
О, что я пришел к гады
Ey benim hasretinden öldüğüm
О я умер от своей тоски
Dönmediğim, ah çekerek yandığım
Я не вернулся, я сгорел
Bela gözlü o yâr ile sarsınlar beni
Пусть окружат меня этим злым глазом
Ey benim gadalara geldiğim
О, что я пришел к гады
Ey benim hasretinden öldüğüm
О я умер от своей тоски
Bıkmadığım, ah çekerek yandığım
То, что я не устал, то, что я сгорел.
Bela gözlü o yâr ile sarsınlar beni
Пусть окружат меня этим злым глазом





Writer(s): Ahmet şafak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.