Ahmet Şafak - Sana Elveda Dedim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Şafak - Sana Elveda Dedim




Sana Elveda Dedim
I Said Goodbye to You
Sana elveda dedim, kendime diyemedim
I said goodbye to you, but not to myself
Sana elveda dedim, gönlüme diyemedim
I said goodbye to you, but not to my heart
Sana elveda dedim, kendime diyemedim
I said goodbye to you, but not to myself
Sana elveda dedim, gönlüme diyemedim
I said goodbye to you, but not to my heart
Seni içimde öldürdüm, kabrin içimde
I killed you inside me, the grave is within me
Seni dilimde öldürdüm, kabrin nefesimde
I killed you in my words, the grave is in my breath
Seni gözümde öldürdüm, gözyaşımda yıkadım
I killed you before my eyes, washed you with my tears
Gözbebeğime gömdüm
I buried you in my pupil
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Sana elveda dedim
I said goodbye to you
Gönlüme diyemedim
Not to my heart
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Sana elveda dedim
I said goodbye to you
Gönlüme diyemedim
Not to my heart
İnsanın içini acıtırmış aşk
Love makes one's heart ache
Ben ayrılığın acısını sevdim
I have loved the pain of separation
Anla ki bu acının sultanı sensin
Understand that you are the sultan of this pain
Ve ben yenilgisinden zafer tadı alan aşk gazisiyim artık
And I am now a battle-worn knight of love, tasting victory in defeat
Ey aşkın münafığı
Oh, you hypocrite of love
Salma yüreğini fesada
Do not let your heart down the path of corruption
Bakara yurdunda ateşten gözü kör olanlara benzeme
Do not resemble those who were blinded by fire in the valley of War
Sen sevmeyi bilmiyorsun diye aşka sırtımı dönmeyeceğim
I will not turn my back on love because you do not know how to love
Sen ayrılığın ikliminde büyüyen sevgili
You, my darling, who has grown in the climate of separation
Ben hasretin uçurumunda zincirini ısıran yaralı kurdum
I am the wounded wolf, chained and gnawing in the chasm of longing
Bir sözüm var gecenin ve gündüzün sahibine, ve aşkın sahibine bir sözüm var
I have a word for the master of the night and the day, and a word for the master of love
Bir yanı hasret bir yanı ayrılık da olsa, aşktan gelene eyvallah diyeceğim
Even if one aspect is longing and the other separation, I will say welcome to the one who comes from love
Üçten dokuza yemin olsun ben hep seveceğim
By the oath of three to nine, I will always love
Seni gözümde öldürdüm
I killed you before my eyes
Gözyaşımda yıkadım
Washed you with my tears
Gözbebeğime gömdüm
I buried you in my pupil
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Sana elveda dedim
I said goodbye to you
Gönlüme diyemedim
Not to my heart
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Sana elveda dedim
I said goodbye to you
Gönlüme diyemedim
Not to my heart
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Sana elveda dedim
I said goodbye to you
Kendime diyemedim
Not to myself
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Seni gömdüm ben öldüm
I buried you, I perished
Sana elveda dedim
I said goodbye to you
Kendime diyemedim
Not to myself






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.