Paroles et traduction Ahmet Şafak - Sana Elveda Dedim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Elveda Dedim
I Said Goodbye to You
Sana
elveda
dedim,
kendime
diyemedim
I
said
goodbye
to
you,
but
not
to
myself
Sana
elveda
dedim,
gönlüme
diyemedim
I
said
goodbye
to
you,
but
not
to
my
heart
Sana
elveda
dedim,
kendime
diyemedim
I
said
goodbye
to
you,
but
not
to
myself
Sana
elveda
dedim,
gönlüme
diyemedim
I
said
goodbye
to
you,
but
not
to
my
heart
Seni
içimde
öldürdüm,
kabrin
içimde
I
killed
you
inside
me,
the
grave
is
within
me
Seni
dilimde
öldürdüm,
kabrin
nefesimde
I
killed
you
in
my
words,
the
grave
is
in
my
breath
Seni
gözümde
öldürdüm,
gözyaşımda
yıkadım
I
killed
you
before
my
eyes,
washed
you
with
my
tears
Gözbebeğime
gömdüm
I
buried
you
in
my
pupil
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Sana
elveda
dedim
I
said
goodbye
to
you
Gönlüme
diyemedim
Not
to
my
heart
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Sana
elveda
dedim
I
said
goodbye
to
you
Gönlüme
diyemedim
Not
to
my
heart
İnsanın
içini
acıtırmış
aşk
Love
makes
one's
heart
ache
Ben
ayrılığın
acısını
sevdim
I
have
loved
the
pain
of
separation
Anla
ki
bu
acının
sultanı
sensin
Understand
that
you
are
the
sultan
of
this
pain
Ve
ben
yenilgisinden
zafer
tadı
alan
aşk
gazisiyim
artık
And
I
am
now
a
battle-worn
knight
of
love,
tasting
victory
in
defeat
Ey
aşkın
münafığı
Oh,
you
hypocrite
of
love
Salma
yüreğini
fesada
Do
not
let
your
heart
down
the
path
of
corruption
Bakara
yurdunda
ateşten
gözü
kör
olanlara
benzeme
Do
not
resemble
those
who
were
blinded
by
fire
in
the
valley
of
War
Sen
sevmeyi
bilmiyorsun
diye
aşka
sırtımı
dönmeyeceğim
I
will
not
turn
my
back
on
love
because
you
do
not
know
how
to
love
Sen
ayrılığın
ikliminde
büyüyen
sevgili
You,
my
darling,
who
has
grown
in
the
climate
of
separation
Ben
hasretin
uçurumunda
zincirini
ısıran
yaralı
kurdum
I
am
the
wounded
wolf,
chained
and
gnawing
in
the
chasm
of
longing
Bir
sözüm
var
gecenin
ve
gündüzün
sahibine,
ve
aşkın
sahibine
bir
sözüm
var
I
have
a
word
for
the
master
of
the
night
and
the
day,
and
a
word
for
the
master
of
love
Bir
yanı
hasret
bir
yanı
ayrılık
da
olsa,
aşktan
gelene
eyvallah
diyeceğim
Even
if
one
aspect
is
longing
and
the
other
separation,
I
will
say
welcome
to
the
one
who
comes
from
love
Üçten
dokuza
yemin
olsun
ben
hep
seveceğim
By
the
oath
of
three
to
nine,
I
will
always
love
Seni
gözümde
öldürdüm
I
killed
you
before
my
eyes
Gözyaşımda
yıkadım
Washed
you
with
my
tears
Gözbebeğime
gömdüm
I
buried
you
in
my
pupil
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Sana
elveda
dedim
I
said
goodbye
to
you
Gönlüme
diyemedim
Not
to
my
heart
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Sana
elveda
dedim
I
said
goodbye
to
you
Gönlüme
diyemedim
Not
to
my
heart
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Sana
elveda
dedim
I
said
goodbye
to
you
Kendime
diyemedim
Not
to
myself
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Seni
gömdüm
ben
öldüm
I
buried
you,
I
perished
Sana
elveda
dedim
I
said
goodbye
to
you
Kendime
diyemedim
Not
to
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.