Paroles et traduction Ahmet Şafak - Sana Elveda Dedim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Elveda Dedim
Я сказал тебе "Прощай"
Sana
elveda
dedim,
kendime
diyemedim
Я
сказал
тебе
"прощай",
но
не
смог
сказать
себе
Sana
elveda
dedim,
gönlüme
diyemedim
Я
сказал
тебе
"прощай",
но
не
смог
сказать
своему
сердцу
Sana
elveda
dedim,
kendime
diyemedim
Я
сказал
тебе
"прощай",
но
не
смог
сказать
себе
Sana
elveda
dedim,
gönlüme
diyemedim
Я
сказал
тебе
"прощай",
но
не
смог
сказать
своему
сердцу
Seni
içimde
öldürdüm,
kabrin
içimde
Я
убил
тебя
внутри
себя,
твоя
могила
внутри
меня
Seni
dilimde
öldürdüm,
kabrin
nefesimde
Я
убил
тебя
на
своих
губах,
твоя
могила
в
моем
дыхании
Seni
gözümde
öldürdüm,
gözyaşımda
yıkadım
Я
убил
тебя
в
своих
глазах,
омыл
тебя
слезами
Gözbebeğime
gömdüm
Я
похоронил
тебя
в
своем
зрачке
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Sana
elveda
dedim
Я
сказал
тебе
"прощай"
Gönlüme
diyemedim
Не
смог
сказать
своему
сердцу
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Sana
elveda
dedim
Я
сказал
тебе
"прощай"
Gönlüme
diyemedim
Не
смог
сказать
своему
сердцу
İnsanın
içini
acıtırmış
aşk
Говорят,
любовь
причиняет
боль
Ben
ayrılığın
acısını
sevdim
А
я
полюбил
боль
разлуки
Anla
ki
bu
acının
sultanı
sensin
Знай,
что
ты
— повелительница
этой
боли
Ve
ben
yenilgisinden
zafer
tadı
alan
aşk
gazisiyim
artık
А
я
теперь
ветеран
любви,
вкусивший
победу
в
поражении
Ey
aşkın
münafığı
О,
лицемерка
любви!
Salma
yüreğini
fesada
Не
дай
своему
сердцу
впасть
в
разврат
Bakara
yurdunda
ateşten
gözü
kör
olanlara
benzeme
Не
уподобляйся
тем,
чьи
глаза
ослепли
от
огня
в
стране
Бакара
Sen
sevmeyi
bilmiyorsun
diye
aşka
sırtımı
dönmeyeceğim
Я
не
отвернусь
от
любви
только
потому,
что
ты
не
умеешь
любить
Sen
ayrılığın
ikliminde
büyüyen
sevgili
Ты
— возлюбленная,
взращенная
в
климате
разлуки
Ben
hasretin
uçurumunda
zincirini
ısıran
yaralı
kurdum
А
я
— раненый
волк,
грызущий
свои
цепи
в
пропасти
тоски
Bir
sözüm
var
gecenin
ve
gündüzün
sahibine,
ve
aşkın
sahibine
bir
sözüm
var
У
меня
есть
слово
к
владыке
ночи
и
дня,
и
к
владыке
любви
есть
у
меня
слово
Bir
yanı
hasret
bir
yanı
ayrılık
da
olsa,
aşktan
gelene
eyvallah
diyeceğim
Даже
если
одна
сторона
— тоска,
а
другая
— разлука,
я
скажу
"да
будет
так"
тому,
что
приходит
от
любви
Üçten
dokuza
yemin
olsun
ben
hep
seveceğim
Клянусь
от
трех
до
девяти,
я
всегда
буду
любить
Seni
gözümde
öldürdüm
Я
убил
тебя
в
своих
глазах
Gözyaşımda
yıkadım
Омыл
тебя
слезами
Gözbebeğime
gömdüm
Я
похоронил
тебя
в
своем
зрачке
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Sana
elveda
dedim
Я
сказал
тебе
"прощай"
Gönlüme
diyemedim
Не
смог
сказать
своему
сердцу
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Sana
elveda
dedim
Я
сказал
тебе
"прощай"
Gönlüme
diyemedim
Не
смог
сказать
своему
сердцу
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Sana
elveda
dedim
Я
сказал
тебе
"прощай"
Kendime
diyemedim
Не
смог
сказать
себе
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Seni
gömdüm
ben
öldüm
Я
похоронил
тебя,
я
умер
Sana
elveda
dedim
Я
сказал
тебе
"прощай"
Kendime
diyemedim
Не
смог
сказать
себе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.