Ahmet Şafak - Türk Milletine Mektup - traduction des paroles en russe

Türk Milletine Mektup - Ahmet Şafaktraduction en russe




Türk Milletine Mektup
Письмо Турецкому Народу
Akbabalar tepemizde
Стервятники над нами кружат,
Çakallar ninni söylüyor
Шакалы колыбельные поют,
Kargalar akıl veriyor
Вороны советы дают.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Душа наша умирает, слышим ли мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Душа наша плачет, слышим ли мы?
Dedem hüzün deryasında
Дед мой в море печали,
Ninem felak Nas duasında
Бабушка молитву о спасении читает.
Türküm doğruyum yalnızım
Я турок, я правдив, я одинок.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Душа наша умирает, слышим ли мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Душа наша плачет, слышим ли мы?
Destan sensin tarih sensin
Ты сказание, ты история,
Cansın canansın sevilensin
Ты душа, ты возлюбленная, ты любимая.
Türküler zulmü yensin
Пусть песни зло победят.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Душа наша плачет, слышим ли мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Душа наша умирает, слышим ли мы?
Şimdi el ele olmak vakti
Сейчас время быть вместе, рука об руку,
Şimdi aşk ile kalmak vakti
Сейчас время оставаться с любовью,
Şimdi aşkla haykırmak vakti
Сейчас время кричать с любовью.
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ölüyor duyuyor muyuz
Душа наша умирает, слышим ли мы?
Bize ne oldu uyuyor muyuz
Что с нами стало, спим мы что ли?
Ruhumuz ağlıyor duyuyor muyuz
Душа наша плачет, слышим ли мы?
Türk Milleti sevgili milletim
Турецкий народ, мой любимый народ,
Senin medeniyetin kitaplara sığmaz
Твоя цивилизация не вмещается в книги.
Kahramanlığın sevdan insanlığın
Твой героизм, твоя любовь, твоя человечность
Kelimelerle anlatılmaz
Нельзя выразить словами.
Seni yok farzediyorlar çakal sofrasına arz ediyorlar
Они считают тебя ничем, предлагают тебя на съедение шакалам.
Türk lokma değil yutulmaz
Турок не кусок, его не проглотить.
Ağaç kovuğundan çıkmadın sen
Ты не из дупла дерева вышел,
Binlerce yıllık medeniyet kurdun
Ты тысячелетнюю цивилизацию создал.
Adaletle hükmettin mazlum gölgende büyüdü
Справедливостью правил, угнетенный в твоей тени рос.
Şimdi sana al adını git diyenler
Теперь те, кто говорит тебе: "возьми свое имя и уходи",
Yetim malı yiyenler
Те, кто едят имущество сирот,
Haram tezgahından devşirdikleri elleri ile
Руками, нажитыми нечестным путем,
Ferman yazıyorlar
Указы пишут.
Türke ferman yazılmaz
Турку указы не пишутся.
Türk milleti sevgili milletim
Турецкий народ, мой любимый народ,
Sen ki Asya dan Anadoluya bir sevda getirdin
Ты принес любовь из Азии в Анатолию.
Ahmet Yesevinin Hacı Bektaşı Veliye uzattığı asa ile
С посохом, переданным Ахметом Ясави Хаджи Бекташи Вели,
Yeşil Bursaya giren Orhan Gazi
Орхан Гази, вошедший в зеленую Бурсу,
Kulağında çınlayan Dede Korkut boylamaları ile
С рассказами Деде Коркута, звучащими в его ушах,
İstanbulu işaret etti
Указал на Стамбул.
O işaretle sen zulmün kapısına dayandın
С этим указанием ты подошел к вратам тирании.
Türkülerle besledin ruhumu
Ты песнями питал мою душу.
Türkülere kıyılmaz
На песни нельзя покушаться.
Bu sana yapılmaz
Так с тобой нельзя поступать.
Mete topladı birliği
Мете собрал единство,
Oğuz derledi birliği
Огуз собрал единство.
Orhunla yazdım en güzel mektubu
Орхоном написал я самое прекрасное письмо,
Dedem Korkutla okudum kulağımıza ezanı
С Деде Коркутом слушал я призыв к молитве.
Kutlu milletsin sen
Ты благословенный народ.
Senin aşkına doyulmaz
Твоей любовью не насытиться.
Alpaslanı bidap bilmez yapan sen
Ты тот, кто сделал Алп-Арслана бесстрашным.
Selçukluyu Bizans önünde tutan sen
Ты тот, кто держал Сельджуков перед Византией.
Osmanoğlunu Kızıl Elmaya atan sen
Ты тот, кто направил Османов к Красному Яблоку.
Tarih Türkle güzel
История прекрасна с турками.
Zaman Türkle anlamlı
Время осмысленно с турками.
Türk alınmaz satılmaz
Турка не купить, не продать.
Türk sürüye katılmaz
Турок к стаду не присоединится.
Devri devranı ol diyince olduran Allahım
Аллах мой, который переворачивает мир, когда говорит "Будь",
Kutlu milleti
Благословенный народ,
Türke bu yapılmaz
Так с турком нельзя поступать.
Ey büyük Türk Mileti
О, великий Турецкий Народ!
Sen dahisin sen gazisin sen bacısın sen dervişsin
Ты разум, ты воин, ты сестра, ты дервиш.
Toprakları vatan yapan iradesin
Ты воля, превращающая земли в Родину.
Kalabalıkları millet yapan gönül ustasısın
Ты мастер сердец, превращающий толпу в народ.
Düşman oyunla oynaşla geliyor
Враг приходит с хитростью и обманом.
Düşman sinsi düşman zalim
Враг коварен, враг жесток.
Kısık ateşte pişen kurbağa misali
Как лягушка, варящаяся на медленном огне,
Uyutmak istiyorlar
Они хотят нас усыпить.
Kapımıza dayanan tehlikeyi
Опасность, стоящую у нашего порога,
Görmeyelim diye gözümüzü boyayıp
Чтобы мы не видели, они хотят затуманить нам глаза
Gönlümüzü avutmak istiyorlar
И утешить наши сердца.
Sensin onların derdi
Ты их проблема.
Sen insanlığın yoldaşı
Ты товарищ человечества.
Sen Sakaryanın Dumlupınarın
Ты брат Сакарьи, Думлупынара,
Karahisarın kardaşı
Карахисара.
Sen geldikleri gibi giderler diyen sarışın kurt
Ты светловолосый волк, который говорит: "Как пришли, так и уйдут".
Sen binlerce yıllık mazi
Ты тысячелетнее прошлое,
Cumhuriyet evinde toplayan yurt
Родина, собравшаяся в доме Республики.
Ev benim milletim
Дом мой, народ мой.
Türküm özür dilerim
Я турок, простите меня.
Bu toprakları vatan yaptım
Я сделал эти земли Родиной.
Suçluyum demeni bekliyorlar
Они ждут, когда ты скажешь: виноват".
Onların dilleri çakal
Их языки шакальи,
Tek dişi mızrak
Однозубое копье.
Hiçbir çuvala sığmaz
Ни в один мешок не поместятся.
Nerden nereye geldik inanılmaz
Откуда и куда мы пришли, невероятно.
Ey büyük Türk milletim
О, великий Турецкий народ!
Ağıtlar deldi yüreğini
Плач пронзил твое сердце.
Şimdi coşkuyla türküler söylemek vakti
Сейчас время петь песни с восторгом.
Kaldır başını ve haykır
Подними голову и кричи:
Ne Mutlu Türküm diyene
Как счастлив тот, кто говорит: Турок!".
Sevdanı al eline
Возьми свою любовь в руки.
Senin sevdandan geçilmez
Твоей любовью не пройти.
Türküm doğruyum yalnızım
Я турок, я правдив, я одинок.
Ama Allah benimledir de
Но Аллах со мной.
Hangi kapı aşk ile açılmaz
Какие врата не откроются с любовью?
Bir olalım iri olalım diri olalım
Будем едины, будем сильны, будем живы.
Güzel günler kaçınılmaz
Хорошие дни неизбежны.
Güzel günler kaçınılmaz
Хорошие дни неизбежны.
Güzel günler Kaçınılmaz
Хорошие дни неизбежны.





Writer(s): Ahmet şafak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.