Ahmet Şafak - Ulukışla Ağıdı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmet Şafak - Ulukışla Ağıdı




Ulukışla Ağıdı
Ulukışla Lament
Ben bilmem adına Yemen diyorlar
I don't know the name, they say it's Yemen
Orda yokmuş çayır, çimen diyorlar
They say there are no meadows or grass there
Gidenler gidiyor da dönmüyorlar
Those who go don't come back
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Köprü köyde vuruldu da ölmedi
He was shot in the village of Köprü but didn't die
Tüfengini vurulsa da vermedi
He didn't give up his rifle even though he was shot
Bunca zaman bekliyorum dönmedi
I've been waiting for him all this time, he hasn't returned
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Elbet vatan yiğidine muhtaçtır
Of course, the homeland needs its heroes
Beyim Yemen, Ulukışla'ya kaçtı
My lord Yemen, fled to Ulukışla
Oğlum şimdi hem susuzdur hem açtır
My son is now both thirsty and hungry
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?
Kara tren, sen oğlumu gördün mü?
Black train, have you seen my son?
Gördün mü? Gördün mü?
Have you seen him? Have you seen him?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.