Ahmet Şafak - Usta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahmet Şafak - Usta




Biz ki dünya derdine yalın kılıç dalmışız
Мы погружены в мировые проблемы с мечами.
Almışız aşk yarası, orta yerde kalmışız
Мы получили любовную рану и остались посередине.
Elimizde kirman, taşı deler temreni
У нас есть кирман, ты можешь пронзить камень.
Neyleriz eğileni, biz ayakta ölmüşüz
Кто мы такие, кто наклонился, мы умерли стоя
Satmışız anasını, acı demin devranın
Мы продали его, твою мать, твою горькую девочку.
Tutmuşuz yakasından ol pirimiz hünkarın
Мы держим его за воротник, убирайся из-под контроля.
Bizi bilenler bilir, bilmeyene bildirir
Те, кто знает нас, знают и сообщают тем, кто не знает
Yiğidi gam öldürür, aşk diyerek davranın
Ведите себя доблестно, говорите "любовь".
Yiğidi gam öldürür, aşk diyerek davranın
Ведите себя доблестно, говорите "любовь".
Yiğidi gam öldürür, aşk diyerek davranın
Ведите себя доблестно, говорите "любовь".
Usta, (usta), usta, (usta), usta, (usta)
Мастер, (мастер), мастер, (мастер), мастер, (мастер)
Bi′ gözleri ahu yâr
Bi' глаза Яре Газель
Kul etti felek bizi, düştük kahpe pazara
Он поклонялся нам, мы упали на воскресенье, сука.
Kul etti felek bizi, haram tutsa huylanır
Если он поклонялся нам, он будет злиться, если запретит нас.
Gaybana elimizi
Наши руки за сокровенное
Yar saçına dolayıp kendimizden geçmişiz
Мы обняли твои волосы и потеряли сознание.
Usta, (usta), usta, (usta), usta, (usta)
Мастер, (мастер), мастер, (мастер), мастер, (мастер)
Biz ki gönül ehliyiz, aşkı meslek bilmişiz
Мы - люди сердца, мы знаем любовь и профессию.
Gökte dalganlanmışız, aşk için eğilmişiz
Мы взволнованы на небе и склоняемся к любви
Belli ki bu devrana biz ait değilmişiz
Очевидно, мы не принадлежим этому наследству.
Muradımız yiğitlik, bize canan can gerek
Наша доблесть, нам нужна твоя жизнь.
Bize canan can gerek, bu devrana han gerek
Нам нужна твоя жизнь, нам нужна эта женщина.
Her gönüle sultan gerek, aşkı sultan bilmişiz
Султан нужен каждому сердцу, мы знаем султана любви.
Geçmişiz deryaları, gözlerde ovulmuşuz
Мы прошли мимо дери, мы потирали глаза.
Düşmüşüz can toprağa, namerde düşmemişiz
Мы упали на землю, мы не упали на землю.
Düşmüşüz can toprağa, namerde düşmemişiz
Мы упали на землю, мы не упали на землю.
Düşmüşüz can toprağa, namerde düşmemişiz
Мы упали на землю, мы не упали на землю.
Usta, (usta), usta, (usta), usta, (usta)
Мастер, (мастер), мастер, (мастер), мастер, (мастер)
Bir gözleri ahu yâr
У тебя один глаз, черт побери.
Kul etti felek bizi, düştük kahpe pazara
Он поклонялся нам, мы упали на воскресенье, сука.
Kul etti felek bizi, haram tutsa huylanır
Если он поклонялся нам, он будет злиться, если запретит нас.
Gaybana elimizi
Наши руки за сокровенное
Yar saçına dolayıp kendimizden geçmişiz
Мы обняли твои волосы и потеряли сознание.
Usta, (usta), usta, (usta), usta, (usta)
Мастер, (мастер), мастер, (мастер), мастер, (мастер)





Writer(s): WRITER UNKNOWN, ISMEN OSMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.