Paroles et traduction Ahmet Şafak - Usta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz
ki
dünya
derdine
yalın
kılıç
dalmışız
Мы,
что
в
мирские
печали
с
обнаженным
мечом
бросались,
Almışız
aşk
yarası,
orta
yerde
kalmışız
Раны
любви
получили,
посреди
пути
остались.
Elimizde
kirman,
taşı
deler
temreni
В
руках
наших
кирка,
камень
пробьет
и
сталь,
Neyleriz
eğileni,
biz
ayakta
ölmüşüz
Что
нам
делать
с
упавшим,
мы
стоя
погибали.
Satmışız
anasını,
acı
demin
devranın
Продали
все
до
капли,
горький
миг
судьбы,
Tutmuşuz
yakasından
ol
pirimiz
hünkarın
Ухватились
за
ворот,
о
покровитель
мой,
владыка.
Bizi
bilenler
bilir,
bilmeyene
bildirir
Знающие
нас
знают,
незнающим
расскажут,
Yiğidi
gam
öldürür,
aşk
diyerek
davranın
Джигита
печаль
убивает,
во
имя
любви
действуй.
Yiğidi
gam
öldürür,
aşk
diyerek
davranın
Джигита
печаль
убивает,
во
имя
любви
действуй.
Yiğidi
gam
öldürür,
aşk
diyerek
davranın
Джигита
печаль
убивает,
во
имя
любви
действуй.
Usta,
(usta),
usta,
(usta),
usta,
(usta)
Мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер)
Bi′
gözleri
ahu
yâr
С
глазами,
как
у
газели,
возлюбленная.
Kul
etti
felek
bizi,
düştük
kahpe
pazara
Судьба
сделала
нас
рабами,
попали
на
подлый
базар,
Kul
etti
felek
bizi,
haram
tutsa
huylanır
Судьба
сделала
нас
рабами,
взбунтуемся,
если
запретное
тронет.
Gaybana
elimizi
Заочно
нашу
руку
Yar
saçına
dolayıp
kendimizden
geçmişiz
В
твои
волосы
вплетя,
мы
себя
потеряли.
Usta,
(usta),
usta,
(usta),
usta,
(usta)
Мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер)
Biz
ki
gönül
ehliyiz,
aşkı
meslek
bilmişiz
Мы,
что
люди
сердца,
любовь
ремеслом
избрали,
Gökte
dalganlanmışız,
aşk
için
eğilmişiz
В
небесах
парили,
ради
любви
склонились.
Belli
ki
bu
devrana
biz
ait
değilmişiz
Видно,
этому
миру
мы
не
принадлежим,
Muradımız
yiğitlik,
bize
canan
can
gerek
Цель
наша
— доблесть,
нам
нужна
любимая,
как
душа.
Bize
canan
can
gerek,
bu
devrana
han
gerek
Нам
нужна
любимая,
как
душа,
этому
миру
нужен
хан,
Her
gönüle
sultan
gerek,
aşkı
sultan
bilmişiz
Каждому
сердцу
нужен
султан,
любовь
мы
султаном
считаем.
Geçmişiz
deryaları,
gözlerde
ovulmuşuz
Переплыли
моря,
в
глазах
отразились,
Düşmüşüz
can
toprağa,
namerde
düşmemişiz
Упали
на
землю
души,
перед
подлецом
не
падали.
Düşmüşüz
can
toprağa,
namerde
düşmemişiz
Упали
на
землю
души,
перед
подлецом
не
падали.
Düşmüşüz
can
toprağa,
namerde
düşmemişiz
Упали
на
землю
души,
перед
подлецом
не
падали.
Usta,
(usta),
usta,
(usta),
usta,
(usta)
Мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер)
Bir
gözleri
ahu
yâr
С
глазами,
как
у
газели,
возлюбленная.
Kul
etti
felek
bizi,
düştük
kahpe
pazara
Судьба
сделала
нас
рабами,
попали
на
подлый
базар,
Kul
etti
felek
bizi,
haram
tutsa
huylanır
Судьба
сделала
нас
рабами,
взбунтуемся,
если
запретное
тронет.
Gaybana
elimizi
Заочно
нашу
руку
Yar
saçına
dolayıp
kendimizden
geçmişiz
В
твои
волосы
вплетя,
мы
себя
потеряли.
Usta,
(usta),
usta,
(usta),
usta,
(usta)
Мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер),
мастер,
(мастер)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WRITER UNKNOWN, ISMEN OSMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.