Paroles et traduction Ahmet Şafak - Zalimin Kızı
Ben
sana
aşkı
öğretecektim
Я
собирался
научить
тебя
любви
Sen
bana
hasreti
öğrettin
Ты
научил
меня
тоске
Bu
da
dersmiş
bana,
ne
bilecektim?
Это
урок
для
меня,
что
я
должен
был
знать?
Kendimi
kandırdığımı
farkettim
Себя
я
понял,
что
я
обманул
Bu
da
dersmiş
bana,
ne
bilecektim?
Это
урок
для
меня,
что
я
должен
был
знать?
Kendimi
kandırdığımı
farkettim
Себя
я
понял,
что
я
обманул
Bir
delikanlı
aşık
olmayınca
Когда
парень
не
влюбляется
Bilmezmiş
gerçek
ne,
yalan
ne?
Он
не
знает,
что
такое
правда,
что
такое
ложь?
Bir
delikanlı
aşkın
aynasında
Парень
в
зеркале
любви
Görmezmiş
insandan
kalan
ne?
Что
осталось
от
человека,
которого
он
не
видел?
"Bela
mıdır
nedir?"
diye
kendime
sordum
"Беда
или
что?"он
спросил
себя:
Aldım
başımı
kendimi
yollara
vurdum
Я
взял
голову,
ударил
себя
по
дорогам
Senin
bir
adın
olmalı,
sonunda
buldum
У
вас
должно
быть
имя,
я,
наконец,
нашел
его
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
"Bela
mıdır
nedir?"
diye
kendime
sordum
"Беда
или
что?"он
спросил
себя:
Aldım
başımı
kendimi
dağlara
vurdum
Я
взял
голову,
ударил
себя
по
горам
Senin
bir
adın
olmalı,
sonunda
buldum
У
вас
должно
быть
имя,
я,
наконец,
нашел
его
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
Gönlüme
sevmeyi
yasaklamıştım
Я
запретил
любить
в
своих
сердцах
Kendime
büyük
aşka
saklamıştım
Я
сохранил
большую
любовь
к
себе
Kabul
ettim
gözler
fena
tuzakmış
Я
признаю,
что
глаза
были
ужасной
ловушкой
Meğer
böyle
bir
aşk
bana
uzakmış
Оказалось,
что
такая
любовь
ко
мне
далека
Kabul
ettim
gözler
fena
tuzakmış
Я
признаю,
что
глаза
были
ужасной
ловушкой
Meğer
böyle
bir
aşk
bana
uzakmış
Оказалось,
что
такая
любовь
ко
мне
далека
Bir
delikanlı
aşık
olmayınca
Когда
парень
не
влюбляется
Bilmezmiş
gerçek
ne,
yalan
ne?
Он
не
знает,
что
такое
правда,
что
такое
ложь?
Bir
delikanlı
aşkın
aynasında
Парень
в
зеркале
любви
Görmezmiş
insandan
kalan
ne?
Что
осталось
от
человека,
которого
он
не
видел?
"Bela
mıdır
nedir?"
diye
kendime
sordum
"Беда
или
что?"он
спросил
себя:
Aldım
başımı
kendimi
yollara
vurdum
Я
взял
голову,
ударил
себя
по
дорогам
Senin
bir
adın
olmalı,
sonunda
buldum
У
вас
должно
быть
имя,
я,
наконец,
нашел
его
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
"Bela
mıdır
nedir?"
diye
kendime
sordum
"Беда
или
что?"он
спросил
себя:
Aldım
başımı
kendimi
dağlara
vurdum
Я
взял
голову,
ударил
себя
по
горам
Senin
bir
adın
olmalı,
sonunda
buldum
У
вас
должно
быть
имя,
я,
наконец,
нашел
его
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
"Bela
mıdır
nedir?"
diye
kendime
sordum
"Беда
или
что?"он
спросил
себя:
Aldım
başımı
kendimi
yollara
vurdum
Я
взял
голову,
ударил
себя
по
дорогам
Senin
bir
adın
olmalı,
sonunda
buldum
У
вас
должно
быть
имя,
я,
наконец,
нашел
его
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
Ben
senin
adını
zalımın
kızı
koydum
Я
назвал
тебя
дочерью
жестокой
"Bela
mıdır
nedir?"
diye...
"Беда
или
что?"он...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
9
date de sortie
25-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.