Paroles et traduction Ahmet Selçuk İlkan feat. Baha - Sen Uyurken (Sabahçı Kahvesi)
Sen Uyurken (Sabahçı Kahvesi)
While You Were Sleeping (Morning Coffee)
Ruzgar
mumu
sondurebilirsin
You
may
be
able
to
put
out
a
candle
Bir
yangini
sondurur
sanma
Do
not
imagine
that
you
can
put
out
a
fire
Ve
bu
ayrilik
ancak
beni
oldurur
And
this
separation
will
only
kill
me
Askimizi
asssllaaa
My
lovvveee
Sen
uyurken
giden
otobuslere
yazdim
adini
I
wrote
your
name
on
the
buses
that
left
while
you
were
sleeping
Butun
taksi
duraklarina
On
all
the
taxi
stands
Hasret
trenlerine
uzak
denizlerin
gemilerine
kaldirim
taslarina
kose
baslarina
On
the
longing
trains,
the
ships
of
the
distant
seas,
the
flagstones,
the
street
corners
Bu
sehirde
artik
herkes
senitaniyor
Now
everyone
in
this
city
knows
you
Gozlerin
yosun
yesili
saclarin
agstos
sarisi
ve
tenin
sut
beyazi
Your
hazel
eyes,
your
August-yellow
hair,
and
your
milk-white
skin
Sokak
ressamlarinbileseni
benden
iyi
biliyor
Even
the
street
artists
know
you
better
than
I
do
Ah
se
uyurken
adini
ansam
yuregim
titriyor
My
heart
trembles
when
I
say
your
name
while
you
are
sleeping
Simdi
sen
kimbilir
ne
duygulardasin
belki
de
en
tatli
uykulardasin
Who
knows
what
feelings
you
have
now,
maybe
you
are
in
the
sweetest
dreams
Simdi
sen
kimbilir
ne
duygulardasin
Who
knows
what
feelings
you
have
now
Belki
de
en
tatli
uykulardasin
Maybe
you
are
in
the
sweetest
dreams
Bsen
ruyalar
aleminds
yeni
asklar
hevesinde
You
are
in
the
realm
of
dreams,
eager
for
new
loves
Bense
yine
uykusuzm
bir
sabahci
kahvesinde
But
I
am
still
sleepless
in
a
morning
coffee
shop
Sen
ruyalar
aleminde
yeni
asklar
hevesinde
bense
yine
uykusuzum
bir
sabahci
kahvesinde
You
are
in
the
realm
of
dreams,
eager
for
new
loves,
but
I
am
still
sleepless
in
a
morning
coffee
shop
Gittiginden
beri
hep
bu
sarki
dudaklarimda
This
song
has
been
on
my
lips
ever
since
you
left
Ve
hep
ayni
ozleyis
bakislarimda
And
the
same
longing
look
is
always
in
my
eyes
Baska
bir
tene
daha
dokunmadi
tenim
No
other
body
has
touched
my
skin
Baska
elleri
sarmadi
ellerim
No
other
hands
have
embraced
mine
Bildigiim
butuuuun
dualara
yemin
ederim
I
swear
by
all
the
prayers
I
know
Ayrildigimiz
gunden
beri
Since
the
day
we
parted
Beni
gorenin
hali
duman
The
sight
of
me
is
smoke
Seni
sorarnin
ici
yaniyor
The
thought
of
you
burns
Belki
de
bu
yuzden
mutluluk
sarkilari
degil
ama
Maybe
that's
why
not
songs
of
happiness
but
Ayrilik
siirleri
bana
pek
yakisiyor
Poems
of
separation
suit
me
so
well
Cunku
umut
bu
sehirde
artik
marketlerin
adi
Because
hope
is
now
just
the
name
of
markets
in
this
city
Hayali
kahvelerinsevda
pastanelerin
arzu
sinemalarin
vefa
nasilsa
eskimis
unutulmus
bir
semtin
adi
Imaginary
coffee
shops,
love
bakeries,
desire
cinemas,
loyalty,
somehow,
the
name
of
a
forgotten
old
neighborhood
Bu
yanigin
yurekler
neylesin
What
can
these
burning
hearts
do
about
Ne
hayaller
geciyor
icimden
bir
bilsen
What
dreams
go
through
my
mind,
if
only
you
knew
Alevden
damlalar
dokuluyor
gozlerime
Drops
of
fire
fall
on
my
eyes
Konardim
pencerene
ah
bir
gelse
elinden
cunku
bugun
senin
dogum
gunun
I
would
come
to
your
window,
if
only
I
could
reach
it,
because
today
is
your
birthday
Hadi
mumlari
sondur
hadi
dostlarinla
yuzunu
guldur
Come
on,
blow
out
the
candles,
come
on,
make
your
friends
laugh
Butun
ickiler
benden
bu
gece
All
the
drinks
are
on
me
tonight
Hadi
dondurebilirsen
askimizi
geri
dodur
hadi
askimizi
geri
dondur
hadi
hadi
dondur
Come
on,
if
you
can,
bring
our
love
back,
bring
our
love
back,
come
on,
bring
it
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Selçuk Ilkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.