Paroles et traduction Ahmet Selçuk İlkan feat. Selami Şahin - Şiir Gözlüm (Seninle Başım Dertte)
Şiir Gözlüm (Seninle Başım Dertte)
Poem-eyed (I'm in Trouble with You)
Sen
burdasan
If
you're
here
Sen
bendesin
You're
in
me
Gelirken
benide
getir
Bring
me
with
you
when
you
come
Artik
biraz
sevineyim
So
that
I
can
finally
be
happy
Sokaga
ciktim
I
went
outside
Sokak
yok
There's
no
street
Sahile
indim
sahil
yok
I
went
to
the
beach,
there's
no
beach
Butun
kahveler
kapannis
All
the
coffee
shops
are
closed
Bütün
meyhaneler
tasınmış
All
the
taverns
have
moved
Bu
basıl
dünya
sirin
gözlüm
What
kind
of
a
world
is
this,
beautiful-eyed
one?
İşe
gidiyorum
işim
yok
I
go
to
work,
there's
no
work
Eve
dönüyorum
evim
yok
I
go
home,
there's
no
home
Anladımki
anladımki
sirin
gözlüm
I
understand,
I
understand,
beautiful-eyed
one
Benim
senden
baska
I
have
nowhere
to
go
Gidecek
yerim
yok
Except
for
you
Bütün
saatler
donmus
All
the
clocks
have
stopped
Bütün
takvimler
temmuz
da
kalmış
All
the
calendars
are
stuck
in
July
Güneş
yıllık
izinde
The
sun
is
on
annual
leave
Geceler
fazla
mesaiyi
yapıyor
The
nights
are
working
overtime
Şimdi
anladım
şimdi
anladım
Now
I
understand,
now
I
understand
Şiir
gözlüm
neden
sabah
olamıyor
Poem-eyed,
why
can't
morning
come?
Köşeye
sıkışmış
bir
yumruk
gibiyim
I'm
like
a
fist
squeezed
into
a
corner
Yorgun
gibi
bir
kalbim
My
heart
is
tired
Bir
rüzgar
esse
If
the
wind
blows
Bir
ses
duysam
düşeceğim
If
I
hear
a
voice,
I'll
fall
Ne
yapsam
ne
etsem
nereye
gitsem
What
can
I
do,
where
can
I
go?
Yolumu
değiştiremiyorum
I
can't
change
my
path
Bağrımı
basacağım
I'll
press
my
chest
Yada
şu
sahipsiz
bedenimi
Or
this
lonely
body
İlk
gördüğüm
ağaca
asacağım
I'll
hang
it
on
the
first
tree
I
see
Aynalara
bakmaya
korkuyorum
I'm
afraid
to
look
in
mirrors
Yüzümün
yarısı
yok
Half
of
my
face
is
missing
Ümit'lerle
el
sıkışmaya
korkuyorum
I'm
afraid
to
shake
hands
with
hope
Elimin
birisi
yok
One
of
my
hands
is
missing
Kimlik
kartımdan
adımı
silmişler
They've
erased
my
name
from
my
ID
card
Senin
adını
yazmışlar
They've
written
your
name
Bu
iş
sende
bitecek
şiir
gözlüm
This
will
end
with
you,
poem-eyed
Bu
iş
sende
bitecek
daha
ötesi
yok
There's
no
more
after
you
SELAMİ
SAHIN
SÖYLÜYOR:
SELAMİ
SAHIN
SAYS:
Bilmiyorum
seninle
sunumuz
ne
olacak
I
don't
know
what
the
future
holds
for
us
Belki
bu
aşk
ölümsüz
Maybe
this
love
is
immortal
Belki
yarım
kalacak
Maybe
it
will
remain
incomplete
Bilmiyorum
seninle
sonumuz
ne
olacak
I
don't
know
how
this
will
end
Belki
bu
aşk
ölümsüz
Maybe
this
love
is
immortal
Belki
yarım
kalacak
Maybe
it
will
remain
incomplete
Her
gün
değişiyorsun
You
change
every
day
Avutuyorsun
beni
bir
bilmece
gibisin
You
comfort
me,
you're
like
a
puzzle
Çözemedim
ben
seni
I
can't
solve
you
Seninle
basım
dertte
I'm
in
trouble
with
you
Ne
yapsam
bilmiyorum
I
don't
know
what
to
do
Canımdan
bir
parcasın
You're
a
part
of
me
Söküp
atamıyorum
I
can't
tear
myself
away
Seninle
başım
dertte
I'm
in
trouble
with
you
Ne
yapsam
bilmiyorum
I
don't
know
what
to
do
Canımdan
bir
parcasın
You're
a
part
of
me
Soküp
atamıyorum
I
can't
tear
myself
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilham Behlül Pektaş, Selami şahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.