Paroles et traduction Ahmet Selçuk İlkan - Hatırlar Mısın (Benim İçin Öldün Artık)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hatırlar Mısın (Benim İçin Öldün Artık)
Do You Remember (You're Dead To Me Now)
Seninle
zamanların
en
ölmezini
yaşamıştık
We
lived
the
most
unforgettable
of
times
with
you
En
büyük
çemberini
çizmiştik
mutluluğun
We
drew
the
largest
circle
of
happiness
En
geniş
açılarına
aşkı
taşımıştık
beraberce
Together,
we
took
the
widest
angles
of
love
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Yağmurlar
yağdırmıştık
en
kurak
mevsimlerde
We
made
it
rain
in
the
driest
seasons
Boy
boy
umutlar
yeşertmiştik
içimizde
We
made
hopes
grow
tall
within
us
O
ne
özlemlerdi
gizlediğimiz
What
great
longing
we
hid
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Bir
şarkımız
vardı,
en
içlisiydi
şarkıların
We
had
a
song,
the
most
heartfelt
of
songs
Şiirlerim
vardı
sana
okurdum
mısra
mısra
I
had
poems
I
would
read
to
you,
line
by
line
Ve
sonra
göz
göze
gelirdik
uzun
uzun
And
then
we
would
look
into
each
other's
eyes
for
a
long
time
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Sen
bensiz
ben
sensiz
az
mı
ağladık
You
without
me,
me
without
you,
did
we
not
weep
Az
mı
kaçtık
gölgesinden
ayrılığın?
Did
we
not
flee
from
the
shadow
of
separation?
Tanrı'ya
kaç
geceler
avuç
açtık
How
many
nights
we
raised
our
hands
to
God
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Ve
neden
sonra
sarardı
yaprakları
mutluluğun
And
why
did
the
leaves
of
our
happiness
turn
yellow?
Ve
neden
bir
bir
kuruttuk
umutları,
özlemleri?
And
why
did
we
let
our
hopes
and
longings
wither?
Oysa
bir
ağaçtık
dal
dal
çiçek
açan,
meyve
veren
Yet
we
were
like
a
tree,
blossoming
and
bearing
fruit
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Öyle
ya
bir
kara
tren
ayırmaya
yetti
bizi
Yes,
it
was
a
black
train
that
was
enough
to
separate
us
Bir
mendil
bile
sallayamadım
ardından
I
couldn't
even
wave
a
handkerchief
after
you
Öylece
yalnız
kaldım,
öylece
sensin
kaldım
I
was
left
alone,
I
was
left
with
only
you
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Şimdi
boş
sokaklarda
arıyorum
seni
Now
I
search
for
you
in
the
empty
streets
Anıları
yaşıyorum
yeni
baştan
I
relive
the
memories
anew
Elimde
değil
seni
hatırlıyorum
I
can't
help
but
remember
you
Bilmem
ki
sen
de
beni
I
wonder
if
you
remember
me
too
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
Hatırlar
mısın?
Do
you
remember?
(Yaşadığın
bir
yalandır)
(Your
life
is
a
lie)
(Benim
için
öldün
artık)
(You're
dead
to
me
now)
(Kalbim
senin
mezarındır)
(My
heart
is
your
grave)
(Benim
için
öldün
artık)
(You're
dead
to
me
now)
(Yaşadığın
bir
yalandır)
(Your
life
is
a
lie)
(Benim
için
öldün
artık)
(You're
dead
to
me
now)
(Kalbim
senin
mezarındır)
(My
heart
is
your
grave)
(Benim
için
öldün
artık)
(You're
dead
to
me
now)
(Canan
değil
can
olsan
da)
(Even
if
you
were
not
Canan
but
my
life)
(Damarımda
kan
olsan
da)
(Even
if
you
were
the
blood
in
my
veins)
(Canan
değil
can
olsan
da)
(Even
if
you
were
not
Canan
but
my
life)
(Damarımda
kan
olsan
da)
(Even
if
you
were
the
blood
in
my
veins)
(Son
nefesim
sen
olsan
da)
(Even
if
you
were
my
last
breath)
(Benim
için
öldün
artık)
(You're
dead
to
me
now)
(Son
nefesim
sen
olsan
da)
(Even
if
you
were
my
last
breath)
(Benim
için
öldün
artık)
(You're
dead
to
me
now)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Selçuk Ilkan, Selami şahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.