Ahmox, The Shin Sekai & Dr Brez - Monsieur l'agent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahmox, The Shin Sekai & Dr Brez - Monsieur l'agent




Monsieur l'agent
Mr. agent
Oui, oui, oui, oui, Monsieur l'Agent
Yes, yes, yes, yes, Officer
Ça s'voit peut-être pas, mais tiens
Maybe it doesn't show, but here
J'ai les papiers çais-fran
I have the papers here-fran
M'gâche pas mon temps
Don't waste my time
Ma vie est une longue pente
My life is a long slope
Et le sol n'est pas celui du Vatican
And the floor is not the Vatican's
Oui, oui, Monsieur l'Agent
Yes, yes, Officer
Ça s'voit peut-être pas, mais j'ai les papiers çais-fran
It may not be obvious, but I have the papers here-fran
M'gâche pas mon temps
Don't waste my time
Ma vie est une longue pente
My life is a long slope
Et le sol n'est pas celui du Vatican
And the floor is not the Vatican's
Fais pas ta morale à deux balles
Don't be a two-ball moral
Franchement, t'es fatigant
Frankly, you're tiring
Fais pas ta morale à deux balles
Don't be a two-ball moral
Franchement, t'es fatigant
Frankly, you're tiring
Malgré qu'j'suis mat, mes fafs ont la même couleur que ton uniforme
Despite being matte, my fafs have the same color as your uniform
À part mettre un désordre à quoi servent vos forces? (Eeeh)
Apart from making a mess, what are your strengths for? (Eeeh)
J'te donne pas raison, malgré tes torts
I don't give you reason, despite your wrongs
Et vu que j'vis là,
And since I live there,
T'aimerais me ver-la
Would you like to see me
Et m'jeter parmi tes porcs
And throw me among your pigs
Erreur judiciaire
Miscarriage of justice
Erreurs, Erreurs judiciaire
Errors, Miscarriages of Justice
Les erreurs judiciaires sont des bavures policières
Miscarriages of justice are police blunders
Erreurs judiciaire
Judicial errors
Erreurs, Erreurs judiciaire
Errors, Miscarriages of Justice
Les erreurs judiciaires sont des bavures policières
Miscarriages of justice are police blunders
Ça fait des marches républicaines
It makes Republican marches
Y a pleins de démons
There are a lot of demons
L'affaire Bouna et Zyed
The Bouna and Zyed case
Y avait pas de de-mon
There was no de-my
À la vue de tous ça, j'vais m'tirer
By the looks of it, I'm gonna get away with it
Ici, c'est pas l'Élysée...
This is not the Élysée Palace...
Pourquoi j'm'habillerais? (Ah-Ah, Ah-Ah)
Why would I dress up? (Ah-Ah, Ah-Ah)
Pourquoi j'mentirais? (Ah-Ah, Ah-Ah)
Why would I lie? (Ah-Ah, Ah-Ah)
Oui, oui, oui, oui, Monsieur l'Agent
Yes, yes, yes, yes, Officer
Ça s'voit peut-être pas, mais tiens,
Maybe it doesn't show, but here,
J'ai les papiers çais-fran
I have the papers here-fran
M'gâche pas mon temps
Don't waste my time
Ma vie est une longue pente
My life is a long slope
Et le sol n'est pas celui du Vatican
And the floor is not the Vatican's
Oui, oui, Monsieur l'Agent
Yes, yes, Officer
Ça s'voit peut-être pas, mais j'ai les papiers çais-fran
It may not be obvious, but I have the papers here-fran
M'gâche pas mon temps
Don't waste my time
Ma vie est une longue pente
My life is a long slope
Et le sol n'est pas celui du Vatican
And the floor is not the Vatican's
Fais pas ta morale à deux balles
Don't be a two-ball moral
Franchement, t'es fatigant
Frankly, you're tiring
Fais pas ta morale à deux balles
Don't be a two-ball moral
Franchement, t'es fatigant
Frankly, you're tiring
Oui, Monsieur l'agent, mais qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
Yes, Officer, but what do you want me to tell you?
J'ai les poches pleines et tous ces ghetto friandises
My pockets are full and all these ghetto treats
Zedou (Zedou),
Zedoo (Zedoo),
Chelou (Chelou)
Chelou (Chelou)
Selon toi, j'suis bon qu'à être un fuckin' [?]
According to you, I'm only good at being a fuckin' [?]
Arrêter vos contrôles abusifs, toute la journée
Stop your abusive controls, all day long
T'es au Wati B parce que j'ai une certaine manière d'm'habiller
You're at Wati B because I have a certain way of dressing
Je rôde les rues de ma ville avec les poches pleines de billets
I prowl the streets of my city with my pockets full of tickets
J'suis matrixé
I am matrixed
J'me demande dans quelle merde j'me suis fourré
I wonder what shit I got myself into
J'suis comme mes mentors...
I'm like my mentors...
Depuis l'élémentaire
Since elementary school
Négro, j'ai tort
Nigga, I'm wrong
J'suis à deux doigts d'déborder
I'm close to overflow
Monsieur l'Agent,
Mr. Agent,
C'est vrai, qu'tu nous sens pas, et nous aussi, on t'aime pas vraiment
It's true, that you don't feel us, and we don't really like you either
On s'demande pas pourquoi tu nous méprises seulement
We don't wonder why you only despise us
Tall
Tall
Toujours acharné, ce pour nous mettre à l'amende
Always hardworking, this to fine us
Mets ton amende
Put your fine
J'fais plus d'sous qu't'en auras jamais,
I make more money than you'll ever have,
Bitch
Bitch
Pourquoi me regardes-tu mal?
Why are you looking at me wrong?
Parce que je suis K'hel, coupable
Because I'm K'hel, guilty
Et que je n'ai pas le cul pâle
And that I don't have a pale ass
Un flic est mort, j'ai la larme à l'œil (J'ai la larme à l'œil)
A cop is dead, I have a tear in my eye (I have a tear in my eye)
Y a-t-il quelqu'un lorsque nos daronnes sont en deuil? Non
Is there anyone when our nuns are grieving? No
La raison pour laquelle on tire le signal d'alarme
The reason for firing the alarm signal
C'est que le respect va dans les deux sens,
It's that respect goes both ways,
Pas l'enculage
Not the ass pounding
Monsieur l'Agent,
Mr. Agent,
C'est la haine que tu m'imposes
It's the hatred that you impose on me
Aucun amour pour toi
No love for you
Lèche mes flash-balls (suce)
Lick my flashballs (suck)
Prends ma pièce et casse-toi
Take my coin and get out of here
Parle au talkie
Talk to the walkie-talkie
Pat
Pat
Moi, j'ai pas de shit
I don't have shit
Merci, bye bye
Thank you, bye bye
Oui, Monsieur l'Agent
Yes, Officer
Ça s'voit peut-être pas, mais tiens,
Maybe it doesn't show, but here,
J'ai les papiers çais-fran
I have the papers here-fran
M'gâche pas mon temps
Don't waste my time
Ma vie est une longue pente
My life is a long slope
Et le sol n'est pas celui du Vatican
And the floor is not the Vatican's
Oui, oui, Monsieur l'Agent
Yes, yes, Officer
Ça s'voit peut-être pas, mais j'ai les papiers çais-fran
It may not be obvious, but I have the papers here-fran
M'gâche pas mon temps
Don't waste my time
Ma vie est une longue pente
My life is a long slope
Et le sol n'est pas celui du Vatican
And the floor is not the Vatican's
Fais pas ta morale à deux balles
Don't be a two-ball moral
Franchement, t'es fatigant
Frankly, you're tiring
Fais pas ta morale à deux balles
Don't be a two-ball moral
Franchement, t'es fatigant
Frankly, you're tiring
J'fais d'la zik, j'suis loin de la Thug Life (Thug Life)
J'fais d'la zik, I'm far from Thug Life (Thug Life)
Tu vois pas plus loin qu'ta Maglite (ta Maglite)
You can't see any further than your Maglite (your Maglite)
Qu'est-ce qui t'pousse à jouer les Batman, nigga?
What drives you to play Batman, nigga?
T'es complètement à coté d'ta plaque
You're completely off your mark
Tes enfants m'écoutent, et ta femme aussi
Your children listen to me, and so does your wife
Mets-toi dans le crâne qu'un noir en Panamera, c'est possible
Put yourself in the skull that a black man in a Panamera, it's possible
Sans uniforme, t'aurais déjà la tête sous mes [?]
Without a uniform, would you already have your head under my feet?]
Aucune haine, Monsieur l'Agent
No hate, Officer
Sois juste, après on coexiste
Be fair, after we coexist
Donne-moi une seule raison de garder le silence (OK)
Give me just one reason to keep quiet (OK)
Une seule raison, autre que ma différence capillaire
Only one reason, other than my hair difference
Pas la peau claire,
Not fair-skinned,
Pas pour plaire
Not there to please
Tous tes confrères n'ont qu'à aller s'faire... (Oh-Oh-Ah)
All your colleagues just have to go get used to it... (Oh-Oh-Ah)
Eh képi,
Eh kepi,
Viens pas nous les ser-bri
Don't come and send them to us
Les pédophiles sont devant les schools avec des Kinder Country
Pedophiles are in front of schools with Kinder Country
Képi,
Kepi,
Viens pas nous les ser-bri
Don't come and send them to us
Dans nos fûts, y a pas de résine
There is no resin in our barrels
Y a pas de résine
There is no resin
Toujours les même balles dans les tieks, les téci
Toujours les même balles dans les tieks, les téci
I-Ah
I-Ah
I-Ah
I-Ah
I-I-Ah
I-I-Ah
(Instrumental)
(Instrumental)
Ah-Ah, Ah-Ah, Ah-Ah-Ah
Ah-Ah, Ah-Ah, Ah-Ah-Ah
Ah-Ah
Ah-Ah





Ahmox, The Shin Sekai & Dr Brez - Monsieur l'agent
Album
Monsieur l'agent
date de sortie
13-01-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.