Paroles et traduction Ahmox, The Shin Sekai & Dr Brez - Monsieur l'agent
Monsieur l'agent
Mr. agent
Oui,
oui,
oui,
oui,
Monsieur
l'Agent
Yes,
yes,
yes,
yes,
Officer
Ça
s'voit
peut-être
pas,
mais
tiens
Maybe
it
doesn't
show,
but
here
J'ai
les
papiers
çais-fran
I
have
the
papers
here-fran
M'gâche
pas
mon
temps
Don't
waste
my
time
Ma
vie
est
une
longue
pente
My
life
is
a
long
slope
Et
le
sol
n'est
pas
celui
du
Vatican
And
the
floor
is
not
the
Vatican's
Oui,
oui,
Monsieur
l'Agent
Yes,
yes,
Officer
Ça
s'voit
peut-être
pas,
mais
j'ai
les
papiers
çais-fran
It
may
not
be
obvious,
but
I
have
the
papers
here-fran
M'gâche
pas
mon
temps
Don't
waste
my
time
Ma
vie
est
une
longue
pente
My
life
is
a
long
slope
Et
le
sol
n'est
pas
celui
du
Vatican
And
the
floor
is
not
the
Vatican's
Fais
pas
ta
morale
à
deux
balles
Don't
be
a
two-ball
moral
Franchement,
t'es
fatigant
Frankly,
you're
tiring
Fais
pas
ta
morale
à
deux
balles
Don't
be
a
two-ball
moral
Franchement,
t'es
fatigant
Frankly,
you're
tiring
Malgré
qu'j'suis
mat,
mes
fafs
ont
la
même
couleur
que
ton
uniforme
Despite
being
matte,
my
fafs
have
the
same
color
as
your
uniform
À
part
mettre
un
désordre
à
quoi
servent
vos
forces?
(Eeeh)
Apart
from
making
a
mess,
what
are
your
strengths
for?
(Eeeh)
J'te
donne
pas
raison,
malgré
tes
torts
I
don't
give
you
reason,
despite
your
wrongs
Et
vu
que
j'vis
là,
And
since
I
live
there,
T'aimerais
me
ver-la
Would
you
like
to
see
me
Et
m'jeter
parmi
tes
porcs
And
throw
me
among
your
pigs
Erreur
judiciaire
Miscarriage
of
justice
Erreurs,
Erreurs
judiciaire
Errors,
Miscarriages
of
Justice
Les
erreurs
judiciaires
sont
des
bavures
policières
Miscarriages
of
justice
are
police
blunders
Erreurs
judiciaire
Judicial
errors
Erreurs,
Erreurs
judiciaire
Errors,
Miscarriages
of
Justice
Les
erreurs
judiciaires
sont
des
bavures
policières
Miscarriages
of
justice
are
police
blunders
Ça
fait
des
marches
républicaines
It
makes
Republican
marches
Y
a
pleins
de
démons
There
are
a
lot
of
demons
L'affaire
Bouna
et
Zyed
The
Bouna
and
Zyed
case
Y
avait
pas
de
de-mon
There
was
no
de-my
À
la
vue
de
tous
ça,
j'vais
m'tirer
By
the
looks
of
it,
I'm
gonna
get
away
with
it
Ici,
c'est
pas
l'Élysée...
This
is
not
the
Élysée
Palace...
Pourquoi
j'm'habillerais?
(Ah-Ah,
Ah-Ah)
Why
would
I
dress
up?
(Ah-Ah,
Ah-Ah)
Pourquoi
j'mentirais?
(Ah-Ah,
Ah-Ah)
Why
would
I
lie?
(Ah-Ah,
Ah-Ah)
Oui,
oui,
oui,
oui,
Monsieur
l'Agent
Yes,
yes,
yes,
yes,
Officer
Ça
s'voit
peut-être
pas,
mais
tiens,
Maybe
it
doesn't
show,
but
here,
J'ai
les
papiers
çais-fran
I
have
the
papers
here-fran
M'gâche
pas
mon
temps
Don't
waste
my
time
Ma
vie
est
une
longue
pente
My
life
is
a
long
slope
Et
le
sol
n'est
pas
celui
du
Vatican
And
the
floor
is
not
the
Vatican's
Oui,
oui,
Monsieur
l'Agent
Yes,
yes,
Officer
Ça
s'voit
peut-être
pas,
mais
j'ai
les
papiers
çais-fran
It
may
not
be
obvious,
but
I
have
the
papers
here-fran
M'gâche
pas
mon
temps
Don't
waste
my
time
Ma
vie
est
une
longue
pente
My
life
is
a
long
slope
Et
le
sol
n'est
pas
celui
du
Vatican
And
the
floor
is
not
the
Vatican's
Fais
pas
ta
morale
à
deux
balles
Don't
be
a
two-ball
moral
Franchement,
t'es
fatigant
Frankly,
you're
tiring
Fais
pas
ta
morale
à
deux
balles
Don't
be
a
two-ball
moral
Franchement,
t'es
fatigant
Frankly,
you're
tiring
Oui,
Monsieur
l'agent,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux
que
j'te
dise?
Yes,
Officer,
but
what
do
you
want
me
to
tell
you?
J'ai
les
poches
pleines
et
tous
ces
ghetto
friandises
My
pockets
are
full
and
all
these
ghetto
treats
Zedou
(Zedou),
Zedoo
(Zedoo),
Chelou
(Chelou)
Chelou
(Chelou)
Selon
toi,
j'suis
bon
qu'à
être
un
fuckin'
[?]
According
to
you,
I'm
only
good
at
being
a
fuckin'
[?]
Arrêter
vos
contrôles
abusifs,
toute
la
journée
Stop
your
abusive
controls,
all
day
long
T'es
au
Wati
B
parce
que
j'ai
une
certaine
manière
d'm'habiller
You're
at
Wati
B
because
I
have
a
certain
way
of
dressing
Je
rôde
les
rues
de
ma
ville
avec
les
poches
pleines
de
billets
I
prowl
the
streets
of
my
city
with
my
pockets
full
of
tickets
J'suis
matrixé
I
am
matrixed
J'me
demande
dans
quelle
merde
j'me
suis
fourré
I
wonder
what
shit
I
got
myself
into
J'suis
comme
mes
mentors...
I'm
like
my
mentors...
Depuis
l'élémentaire
Since
elementary
school
Négro,
j'ai
tort
Nigga,
I'm
wrong
J'suis
à
deux
doigts
d'déborder
I'm
close
to
overflow
Monsieur
l'Agent,
Mr.
Agent,
C'est
vrai,
qu'tu
nous
sens
pas,
et
nous
aussi,
on
t'aime
pas
vraiment
It's
true,
that
you
don't
feel
us,
and
we
don't
really
like
you
either
On
s'demande
pas
pourquoi
tu
nous
méprises
seulement
We
don't
wonder
why
you
only
despise
us
Toujours
acharné,
ce
pour
nous
mettre
à
l'amende
Always
hardworking,
this
to
fine
us
Mets
ton
amende
Put
your
fine
J'fais
plus
d'sous
qu't'en
auras
jamais,
I
make
more
money
than
you'll
ever
have,
Pourquoi
me
regardes-tu
mal?
Why
are
you
looking
at
me
wrong?
Parce
que
je
suis
K'hel,
coupable
Because
I'm
K'hel,
guilty
Et
que
je
n'ai
pas
le
cul
pâle
And
that
I
don't
have
a
pale
ass
Un
flic
est
mort,
j'ai
la
larme
à
l'œil
(J'ai
la
larme
à
l'œil)
A
cop
is
dead,
I
have
a
tear
in
my
eye
(I
have
a
tear
in
my
eye)
Y
a-t-il
quelqu'un
lorsque
nos
daronnes
sont
en
deuil?
Non
Is
there
anyone
when
our
nuns
are
grieving?
No
La
raison
pour
laquelle
on
tire
le
signal
d'alarme
The
reason
for
firing
the
alarm
signal
C'est
que
le
respect
va
dans
les
deux
sens,
It's
that
respect
goes
both
ways,
Pas
l'enculage
Not
the
ass
pounding
Monsieur
l'Agent,
Mr.
Agent,
C'est
la
haine
que
tu
m'imposes
It's
the
hatred
that
you
impose
on
me
Aucun
amour
pour
toi
No
love
for
you
Lèche
mes
flash-balls
(suce)
Lick
my
flashballs
(suck)
Prends
ma
pièce
et
casse-toi
Take
my
coin
and
get
out
of
here
Parle
au
talkie
Talk
to
the
walkie-talkie
Moi,
j'ai
pas
de
shit
I
don't
have
shit
Merci,
bye
bye
Thank
you,
bye
bye
Oui,
Monsieur
l'Agent
Yes,
Officer
Ça
s'voit
peut-être
pas,
mais
tiens,
Maybe
it
doesn't
show,
but
here,
J'ai
les
papiers
çais-fran
I
have
the
papers
here-fran
M'gâche
pas
mon
temps
Don't
waste
my
time
Ma
vie
est
une
longue
pente
My
life
is
a
long
slope
Et
le
sol
n'est
pas
celui
du
Vatican
And
the
floor
is
not
the
Vatican's
Oui,
oui,
Monsieur
l'Agent
Yes,
yes,
Officer
Ça
s'voit
peut-être
pas,
mais
j'ai
les
papiers
çais-fran
It
may
not
be
obvious,
but
I
have
the
papers
here-fran
M'gâche
pas
mon
temps
Don't
waste
my
time
Ma
vie
est
une
longue
pente
My
life
is
a
long
slope
Et
le
sol
n'est
pas
celui
du
Vatican
And
the
floor
is
not
the
Vatican's
Fais
pas
ta
morale
à
deux
balles
Don't
be
a
two-ball
moral
Franchement,
t'es
fatigant
Frankly,
you're
tiring
Fais
pas
ta
morale
à
deux
balles
Don't
be
a
two-ball
moral
Franchement,
t'es
fatigant
Frankly,
you're
tiring
J'fais
d'la
zik,
j'suis
loin
de
la
Thug
Life
(Thug
Life)
J'fais
d'la
zik,
I'm
far
from
Thug
Life
(Thug
Life)
Tu
vois
pas
plus
loin
qu'ta
Maglite
(ta
Maglite)
You
can't
see
any
further
than
your
Maglite
(your
Maglite)
Qu'est-ce
qui
t'pousse
à
jouer
les
Batman,
nigga?
What
drives
you
to
play
Batman,
nigga?
T'es
complètement
à
coté
d'ta
plaque
You're
completely
off
your
mark
Tes
enfants
m'écoutent,
et
ta
femme
aussi
Your
children
listen
to
me,
and
so
does
your
wife
Mets-toi
dans
le
crâne
qu'un
noir
en
Panamera,
c'est
possible
Put
yourself
in
the
skull
that
a
black
man
in
a
Panamera,
it's
possible
Sans
uniforme,
t'aurais
déjà
la
tête
sous
mes
[?]
Without
a
uniform,
would
you
already
have
your
head
under
my
feet?]
Aucune
haine,
Monsieur
l'Agent
No
hate,
Officer
Sois
juste,
après
on
coexiste
Be
fair,
after
we
coexist
Donne-moi
une
seule
raison
de
garder
le
silence
(OK)
Give
me
just
one
reason
to
keep
quiet
(OK)
Une
seule
raison,
autre
que
ma
différence
capillaire
Only
one
reason,
other
than
my
hair
difference
Pas
la
peau
claire,
Not
fair-skinned,
Pas
là
pour
plaire
Not
there
to
please
Tous
tes
confrères
n'ont
qu'à
aller
s'faire...
(Oh-Oh-Ah)
All
your
colleagues
just
have
to
go
get
used
to
it...
(Oh-Oh-Ah)
Viens
pas
nous
les
ser-bri
Don't
come
and
send
them
to
us
Les
pédophiles
sont
devant
les
schools
avec
des
Kinder
Country
Pedophiles
are
in
front
of
schools
with
Kinder
Country
Viens
pas
nous
les
ser-bri
Don't
come
and
send
them
to
us
Dans
nos
fûts,
y
a
pas
de
résine
There
is
no
resin
in
our
barrels
Y
a
pas
de
résine
There
is
no
resin
Toujours
les
même
balles
dans
les
tieks,
les
téci
Toujours
les
même
balles
dans
les
tieks,
les
téci
(Instrumental)
(Instrumental)
Ah-Ah,
Ah-Ah,
Ah-Ah-Ah
Ah-Ah,
Ah-Ah,
Ah-Ah-Ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.