Paroles et traduction Ahyre - Bellasombra (feat. Raly Barrionuevo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellasombra (feat. Raly Barrionuevo)
Bellasombra (при участии Raly Barrionuevo)
La
danza
de
las
horas
por
el
mar
navegará
Танец
часов
по
морю
поплывет
Acercándome
a
tus
melodías,
Приближая
меня
к
твоим
мелодиям,
Y
el
ritmo
de
las
olas
elegantes
bailarán
И
ритм
изящных
волн
будет
танцевать
Resistiendo
el
paso
de
los
días.
Сдерживая
течение
дней.
La
noche
en
tu
camino
de
coral
vigilará
Ночь
на
твоем
коралловом
пути
будет
зорко
следить
Recostándose
por
tu
cintura,
Прислоняясь
к
твоей
талии,
Y
el
frío
del
silencio
con
tu
voz
se
alejará,
И
тишина
с
твоим
голосом
рассеется,
De
tu
cuerpo
nacerán
mil
lunas.
С
твоего
тела
родятся
тысячи
лун.
Tallando
por
tus
venas
llegará
el
amanecer,
Прорезая
твои
вены,
наступит
рассвет,
Yo
te
iré
esperando
compañera,
Я
буду
ждать
тебя,
подруга,
Iremos
a
la
ruta
desandando
nuestra
sed
Мы
отправимся
по
пути,
утоляя
свою
жажду
Derrochando
vida
en
mil
poemas.
Расточая
жизнь
в
тысячах
стихотворений.
Ojalá
la
voz
del
viento
se
entrevere
con
el
mar,
Если
бы
только
голос
ветра
сплелся
с
морем,
Ojalá
te
traigan
a
mi
tierra
Если
бы
они
привели
тебя
в
мою
землю,
Que
yo
sueño
noche
y
día
Я
мечтаю
об
этом
днем
и
ночью
Con
poderte
acariciar
О
том,
чтобы
прикоснуться
к
тебе
Bella
sombra,
flor
de
luz
eterna.
Прекрасная
тень,
вечный
цветок
света.
La
locura
de
los
hombres
que
castigan
mi
lugar
Безумие
людей,
которые
наказывают
мое
место
Poco
a
poco
aquí
se
irá
durmiendo,
Постепенно
уснет,
Tu
voz,
como
una
lanza
que
transpira
libertad
Твой
голос,
как
копье,
которое
дышит
свободой
Cantará
esperanzas
por
mi
pueblo.
Пронесет
надежду
по
моему
народу.
Iremos
al
encuentro
de
un
camino
sin
final
Мы
отправимся
навстречу
пути
без
конца
Escribiendo
historias
y
desvelos,
Писать
истории
и
рассказывать
о
бессонных
ночах,
La
ruta
y
sus
colores
de
viñedos
vestirán
Путь
и
его
цвета
оденут
виноградники
Un
destino
de
canción
en
vuelo.
В
цель
песни
в
полете.
Ya
puedo
palpitar
el
día
que
llegues
hasta
aquí,
Я
уже
чувствую
тот
день,
когда
ты
придешь
сюда,
Ya
imagino
fuerte
los
abrazos,
Я
уже
представляю,
как
крепко
обниму
тебя,
Siguiendo
nuestra
estrella
viviremos
hasta
el
fin,
Следуя
за
нашей
звездой,
мы
будем
жить
до
конца,
Compañera
eterna
de
mis
manos.
Вечная
спутница
моих
рук.
Ojalá
la
voz
del
viento
se
entrevere
con
el
mar,
Если
бы
только
голос
ветра
сплелся
с
морем,
Ojalá
te
traigan
a
mi
tierra
Если
бы
они
привели
тебя
в
мою
землю,
Que
yo
sueño
noche
y
día
Я
мечтаю
об
этом
днем
и
ночью
Con
poderte
acariciar
О
том,
чтобы
прикоснуться
к
тебе
Bella
sombra,
flor
de
luz
eterna.
Прекрасная
тень,
вечный
цветок
света.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan José Vasconcellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.