Ahyre - Cusco - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Ahyre - Cusco




Cusco
Cusco
Como una gota de agua dentro de un mar que viaja en mi interior
Wie ein Wassertropfen in einem Meer, das in meinem Inneren reist,
Viene latiendo en los tambores del tiempo como una oración
kommt es, pochend in den Trommeln der Zeit, wie ein Gebet.
Una mirada que transforma mis dolores en una canción
Ein Blick, der meine Schmerzen in ein Lied verwandelt,
Vuela por mis manos abrazando las palabras de mi corazón
fliegt durch meine Hände und umarmt die Worte meines Herzens.
Viaja en el tiempo con impulso del viento por llegar a mi (a mi voz)
Es reist in der Zeit mit dem Antrieb des Windes, um zu mir zu gelangen (zu meiner Stimme).
Es un camino que no lleva a destino más que el de seguir (a tu voz)
Es ist ein Weg, der zu keinem anderen Ziel führt, als weiterzugehen (zu deiner Stimme).
Una plegaria que en mi boca se desboca
Ein Gebet, das in meinem Mund überfließt,
En ganas de vivir (de poder seguir)
in Sehnsucht zu leben (weitergehen zu können).
Flor de los abrazos, una lluvia de verano para compartir
Blume der Umarmungen, ein Sommerregen zum Teilen,
Canta por los que están y por los que vendrán
singt für die, die da sind, und für die, die kommen werden.
Soy tu voz hecha de amor y de fiesta
Ich bin deine Stimme, gemacht aus Liebe und Fest,
Va por mis pies la tormenta de un fuego que despertó
durch meine Füße geht der Sturm eines Feuers, das erwachte.
Porque soy grito que rompe fronteras
Weil ich ein Schrei bin, der Grenzen durchbricht,
Fruto de la primavera lleno de luna y de sol
Frucht des Frühlings, voll von Mond und Sonne.
Agua del cielo va curando con versos todo mi dolor
Wasser des Himmels heilt mit Versen all meinen Schmerz,
Tierra y semilla, nuestra vida germina agradeciendo al sol
Erde und Samen, unser Leben keimt, der Sonne dankend.
Flota en el aire la consciencia cristalina
Es schwebt in der Luft das kristallklare Bewusstsein,
Que me hará volver hacia la niñez
das mich zur Kindheit zurückkehren lässt.
Fuego que quema, que transmuta cada pena para renacer (y poder crecer)
Feuer, das brennt, das jeden Kummer verwandelt, um wiedergeboren zu werden (und wachsen zu können).
Siempre estarás aquí
Du wirst immer hier sein,
Copla que corre en
Strophe, die in mir fließt.
Soy tu voz hecha de amor y de fiesta
Ich bin deine Stimme, gemacht aus Liebe und Fest,
Va por mis pies la tormenta de un fuego que despertó
durch meine Füße geht der Sturm eines Feuers, das erwachte.
Porque soy grito que rompe fronteras
Weil ich ein Schrei bin, der Grenzen durchbricht,
Fruto de la primavera lleno de luna y de sol
Frucht des Frühlings, voll von Mond und Sonne.
Soy tu voz hecha de amor y de fiesta
Ich bin deine Stimme, gemacht aus Liebe und Fest,
Va por mis pies la tormenta de un fuego que despertó
durch meine Füße geht der Sturm eines Feuers, das erwachte.
Porque soy grito que rompe fronteras
Weil ich ein Schrei bin, der Grenzen durchbricht,
Fruto de la primavera lleno de luna y de sol
Frucht des Frühlings, voll von Mond und Sonne.
Soy tu voz, traigo del viento la fuerza
Ich bin deine Stimme, ich bringe vom Wind die Kraft,
La fuerza de los que sueñan con un destino mejor
die Kraft derer, die von einem besseren Schicksal träumen.
Porque soy lo que rompe fronteras
Weil ich das bin, was Grenzen durchbricht,
Fruto de la primavera lleno de luna y de sol
Frucht des Frühlings, voll von Mond und Sonne.
Lleno de luna y de sol (lleno de luna y de sol)
Voll von Mond und Sonne (voll von Mond und Sonne).
Lleno de luna y de sol (lleno de luna y de sol)
Voll von Mond und Sonne (voll von Mond und Sonne).
Ohh
Ohh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.