Paroles et traduction Ahzumjot - Retail
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
du
machst,
ist
schon
billig
im
What
you're
doing
is
already
cheap
in
the
Ja,
ja
ja
ja
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Was
du
machst,
ist
schon
billig
im
What
you're
doing
is
already
cheap
in
the
Was
du
machst,
ist
schon
billig
im
Retail,
ja
What
you're
doing
is
already
cheap
in
retail,
yeah
Dafür
kriegst
du
hier
keine
Liebe
You
won't
get
any
love
here
for
that
(Niemals,
niemals)
(Never,
never)
(Niemals,
niemals)
(Never,
never)
Yeah,
eh
(niemals,
niemals),
eh
Yeah,
eh
(never,
never),
eh
Ich
hol′
mir
nur,
was
ich
verdiene
I
only
get
what
I
deserve
Auch
wenn's
nicht
immer
damit
gleicht,
was
ich
kriege
Even
if
it
doesn't
always
match
what
I
get
Schmiede
keine
Pläne
mehr,
mein
Bruh,
ey,
was
für
Ziele?
No
more
plans,
my
bro,
hey,
what
goals?
Seh′,
wie
alle
Mist
verkaufen,
Shit,
das
ist
nicht
Ebay
See
everyone
selling
crap,
shit,
this
ain't
eBay
Doch
ich
bleib'
entspannt
und
mach's
nur
noch
für
die
Familie
But
I
stay
relaxed
and
do
it
only
for
the
family
Lass′
den
Kreis
entscheiden,
wer
hier
noch
ein
Bruh
ist
Let
the
circle
decide
who's
still
a
bro
here
Immer
noch
dieselben,
der
Rest
interessiert
mich
gar
nicht
Still
the
same
ones,
the
rest
don't
interest
me
at
all
Erzähl′
es
immer
wieder,
so
oft,
wie
ich
will
Tell
it
again
and
again,
as
often
as
I
want
Bin
zu
broke
für
diesen
Lifestyle,
doch
am
Montag
will
ich
chill'n,
yeah
Too
broke
for
this
lifestyle,
but
on
Monday
I
wanna
chill,
yeah
Was
du
machst,
ist
schon
billig
im
Retail,
ey
What
you're
doing
is
already
cheap
in
retail,
ey
(Schon
billig
im
Retail)
(Already
cheap
in
retail)
Dafür
kriegst
du
hier
keine
Liebe
You
won't
get
any
love
here
for
that
(Dafür
kriegst
du
hier
keine
Liebe)
ey
(You
won't
get
any
love
here
for
that)
ey
Willst
sein
wie
ich,
doch
ich
schwör′,
das
ist
nicht
easy
You
wanna
be
like
me,
but
I
swear,
it's
not
easy
(Nanana,
nanananana)
ey
(Nanana,
nanananana)
ey
(Nana,,
nicht
easy)
(Nana,
not
easy)
Was
du
machst
ist
schon
billig
im
Retail
What
you're
doing
is
already
cheap
in
retail
(Schon
billig
im
Retail)
(Already
cheap
in
retail)
Schaue
mich
um,
aber
ich
sehe
leider
nur
Blender
I
look
around,
but
I
only
see
fakers
Bleibe
lieber
real
wie
niemand,
ja,
Digga,
du
kennst
das
I'd
rather
stay
real
like
no
one
else,
yeah,
homie,
you
know
that
Ist
mir
eigentlich
auch
egal,
was
du
mit
deinem
Geschäft
machst
I
don't
really
care
what
you
do
with
your
business
Aber
tu
doch
bei
all
deinem
Fakeshit
nicht
so,
als
ob
du
irgendwas
für
die
Fans
machst
But
with
all
your
fake
shit,
don't
act
like
you're
doing
anything
for
the
fans
Mache
mehr
Releases
für
die
Kids
als
J.K.
Rowling,
der
wahre
Master
of
the
Ceremony
I
do
more
releases
for
the
kids
than
J.K.
Rowling,
the
true
Master
of
the
Ceremony
Switche
dabei
das
Team
nie
wie
Kobe,
ey,
du
switchst
dabei
Teams
so
wie
Brody
Never
switch
teams
like
Kobe,
ey,
you
switch
teams
like
Brody
Red
nicht
mit
mir
so
als
wär'
ich
dein
Homie,
ey,
Bruh,
ja,
das
wüssten
wir
Don't
talk
to
me
like
I'm
your
homie,
ey,
bro,
yeah,
we'd
know
that
31,
deine
Leute
und
alle,
die
hinter
dir
stehen
für
paar
Klicks,
wenn
du
noch
damit
glücklich
wirst
31,
your
people
and
everyone
behind
you
for
a
few
clicks,
if
that
makes
you
happy
Was
du
machst,
ist
schon
billig
im
Retail
What
you're
doing
is
already
cheap
in
retail
Ey
(schon
billig
im
Retail)
Ey
(already
cheap
in
retail)
Dafür
kriegst
du
hier
keine
Liebe
You
won't
get
any
love
here
for
that
(Dafür
kriegst
du
hier
keine
Liebe)
ey
(You
won't
get
any
love
here
for
that)
ey
Willst
sein
wie
ich,
doch
ich
schwör′,
das
ist
nicht
easy
You
wanna
be
like
me,
but
I
swear,
it's
not
easy
(Nanana,
nananana)
ey
(Nanana,
nanananana)
ey
(Nana,
nicht
easy)
(Nana,
not
easy)
Was
du
machst
ist
schon
billig
im
Retail
What
you're
doing
is
already
cheap
in
retail
(Schon
billig
im
Retail)
(Already
cheap
in
retail)
Dafür
kriegst
du
hier
keine
Liebe
You
won't
get
any
love
here
for
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Julian Asare-tawiah
Album
Retail
date de sortie
04-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.