Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君のくれたピアス外して
Die
Ohrringe,
die
du
mir
gabst,
nehme
ich
ab,
君のくれた時計しまって
Die
Uhr,
die
du
mir
gabst,
lege
ich
weg,
君と選んだワンピース脱ぎ捨て
Das
Kleid,
das
wir
zusammen
aussuchten,
ziehe
ich
aus
–
気付いたらあたしが無くなってた
Als
ich
es
bemerkte,
war
ich
selbst
verschwunden.
冷めた態度に気付いた
遠くを見るその目が
Ich
bemerkte
deine
kühle
Haltung,
deine
Augen,
die
in
die
Ferne
blicken,
追ってるのは未来じゃなく
過去の幸せ
Sie
verfolgen
nicht
die
Zukunft,
sondern
vergangenes
Glück.
きれいなものはそのまま置いてゆこう
Lass
uns
die
schönen
Dinge
einfach
so
zurücklassen.
青が消えて行く
空からあたしを残して
Das
Blau
verschwindet
vom
Himmel,
lässt
mich
zurück.
離れて行く君に
離した手を振るの
Dir,
der
du
fortgehst,
winke
ich
mit
der
losgelassenen
Hand.
これをさよならと呼ぶんだね
Das
nennt
man
wohl
Abschied,
nicht
wahr?
君のポケットに入れてたものは
Was
ich
in
deine
Tasche
gesteckt
hatte,
右手だけじゃないよ
War
nicht
nur
meine
rechte
Hand.
怖くてずっと言えずにいた想いをぎゅっと握り締めてた
Die
Gefühle,
die
ich
aus
Angst
nie
sagen
konnte,
hielt
ich
fest
umklammert.
気付けば君と出会った季節
毎年そう思うかな
Wenn
ich
die
Jahreszeit
bemerke,
in
der
wir
uns
trafen
– werde
ich
jedes
Jahr
so
denken?
忘れても思い出してね
2人でいた日々
Auch
wenn
du
es
vergisst,
erinnere
dich
bitte
an
die
Tage,
die
wir
zu
zweit
verbrachten.
君が選んだ道なら大丈夫さ
Wenn
es
der
Weg
ist,
den
du
gewählt
hast,
wird
es
schon
gut
gehen.
先が暗くても明かりを灯して歩けば
Auch
wenn
der
Weg
vor
dir
dunkel
ist,
solange
du
ein
Licht
entzündest
und
gehst.
あたしはここで変わらず生きて行くけど
Ich
werde
hier
unverändert
weiterleben,
aber
君はもう二度と帰らない
Du
wirst
nie
wieder
zurückkehren.
さよならいつか会いたい
愛する人
Lebewohl,
eines
Tages
möchte
ich
dich
wiedersehen,
mein
Liebster.
いつもと同じ
小さな改札口で
An
der
gleichen
kleinen
Ticketsperre
wie
immer.
「待ってるから」と言う声
追いかけるよ
Der
Stimme,
die
sagt:
„Ich
warte
auf
dich“,
jage
ich
nach.
今ではその声も聞こえない
Jetzt
kann
ich
diese
Stimme
nicht
einmal
mehr
hören.
これをさよならと呼ぶんだね
Das
nennt
man
wohl
Abschied,
nicht
wahr?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ヒグチアイ
Album
全員優勝
date de sortie
01-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.