Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
八月のぬるい夜
些細な出来事で
In
einer
lauen
Augustnacht,
wegen
einer
Kleinigkeit
溢れ出したコップの水に
二人溺れたの
ertranken
wir
beide
im
Wasser,
das
aus
dem
Glas
überlief.
毎回同じことで争って
Jedes
Mal
streiten
wir
uns
über
dasselbe,
泣いて慰めて抱き合って眠れば
weinen,
trösten
uns,
umarmen
uns
und
schlafen
ein,
解決したような顔で笑える
dann
können
wir
lächeln,
als
wäre
alles
gelöst.
決まりきったドラマの脚本みたいだ
Es
ist
wie
ein
vorhersehbares
Drehbuch
eines
Dramas.
孤独に喰われた
Von
Einsamkeit
zerfressen,
未熟な生き物
unreife
Kreaturen.
今でもたしかに
Auch
jetzt
noch,
ganz
sicher,
あなたを想ってるのに
denke
ich
an
dich,
aber
飲み干せるだけの渇きは
der
Durst,
der
gestillt
werden
kann,
恋が始まるときだけ
existiert
nur,
wenn
die
Liebe
beginnt.
今じゃ諦めちゃって心地がよくて
Jetzt
habe
ich
aufgegeben,
es
ist
bequem,
一緒にいるだけ
wir
sind
einfach
nur
zusammen.
これが愛なの?教えてほしい
Ist
das
Liebe?
Sag
es
mir
bitte.
チクタクと針が鳴る
ポツポツと雨が降る
Tick-tack,
die
Uhrzeiger
ticken.
Tropf-tropf,
der
Regen
fällt.
アスファルト照らす
信号の灯り
Das
Licht
der
Ampel
beleuchtet
den
Asphalt.
あなた
帰らない
Du
kommst
nicht
nach
Hause.
足りないの
つたないよ
Es
reicht
nicht,
es
ist
unbeholfen.
欲しがる方が恥ずかしくて
Es
ist
peinlich,
mehr
zu
wollen.
もういいよ
虚しいよ
Es
ist
schon
gut,
es
ist
leer.
あの頃の
ままじゃいられない
Wir
können
nicht
so
bleiben
wie
damals.
いっそもうこのまま
Am
besten
einfach
so...
孤独じゃ生きれない
Allein
kann
ich
nicht
leben,
未熟な生き物
eine
unreife
Kreatur.
終わらせることさえ
Nicht
einmal
das
Beenden
1人で選べないくせに
kann
ich
alleine
entscheiden.
ほんとうの愛なんて
Wahre
Liebe
ist
wohl
流れる星のようだね
wie
eine
Sternschnuppe,
nicht
wahr?
自分勝手に願って叶わなくて
Man
wünscht
sich
egoistisch
etwas,
es
geht
nicht
in
Erfüllung,
また願ってる
und
wünscht
sich
wieder
etwas.
今以上をいつだって
Immer
nach
mehr
als
dem
Jetzt
探し迷ってしまう
suche
ich
und
verirre
mich.
「あなたじゃなきゃ」じゃなくて
Nicht
"Es
muss
du
sein",
あなたがいいってちゃんと選びたい
sondern
"Ich
will
dich"
– so
will
ich
bewusst
wählen.
帰っておいでよ
話をするから
Komm
nach
Hause.
Wir
müssen
reden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
八月
date de sortie
19-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.