Ai Kawashima - I got you - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ai Kawashima - I got you




I got you
I got you
光る汗、Tシャツ、出会った恋 誰よりも輝く君を見て
The radiant sweat, a T-shirt, the love I met, I watched you glow brighter than anyone else
初めての気持ちを見つけたよ 新たな旅が始まる
I found a new feeling for the first time, a new journey begins
雨上がり、気まぐれ、蒼い風 強い日差し いつか追い越して
After the rain, by a whim, the sky blue wind, the strong sunlight, someday I'll overtake it
これから描いて行く恋の色 始まりのページ彩るよ
From now on, I'll draw the color of the love I have for you, and color the opening page
占い雑誌 ふたつの星に 二人の未来を重ねてみるの
A fortune-telling magazine, two stars, I try to combine our futures together
かさぶただらけ とれない心 あなたの優しさでふさがる
My heart's full of scabs, I can't remove it, but your kindness can fill it up
いつの間にか すきま空いた 心が満たされて行く
Without me realizing it, a gap has opened, my heart is starting to fill up
ふとした瞬間の さりげない仕草
In the sudden moment, the casual gesture
いつの日にか 夢を語る あなたの顔をずっと
Someday, when you tell me your dreams, I want to gaze at your face forever
見つめていたい 微笑んでいたい
I want to look at you and smile
大切な何かを守るとき 踏み出せる一歩が勇気なら
When I have to protect something important, if the step I take is a proof of courage
傷つくことから逃げ出して いつもただ遠回りばかり
I often run away from something that could hurt me, I only make a detour
行き場なくした強がりのクセが 心の中で戸惑っているよ
My habit of looking strong when I have no place to go is making me bewildered inside
初めて知ったあなたの想いに 言葉より涙あふれてくる
For the first time, I know what your thoughts are, my tears start to flow down more than any words can say
少し幅の違う足で 一歩ずつ歩こうね
Let's walk together, even if our strides are a little different
二人で歩む道 でこぼこの道
The path we walk together, the bumpy path
二つ折りの白い地図に 記す小さな決意を
On the folded white map, I'll write down the small determination
正直に今 伝えよう
Honestly right now, I want to tell you
耳元で聞こえる二人のメロディー 溢れ出す涙こらえて
I can hear the melody of our two hearts by my ear, I'm holding back my tears
ありきたりの言葉 あなたに言うよ「これからもずっと一緒だよね・・・」
I'll say these ordinary words to you, "Let's be together forever, okay..."
抑えきれない この気持ちが 25時の空から
These overwhelming feelings, from the sky at 25 o'clock
光る滴として 降り注いだ
As a shining drop, it poured down
気がついたら 心の中 やさしい風がふいて
Without me realizing it, a gentle breeze blows in my heart
明日への扉 そっと開く
The door to tomorrow opens quietly
言葉が今 時を越えて 永遠を突き抜ける
The words now surpass the time, piercing through eternity
幾つもの季節を通り過ぎて
After passing through countless seasons
たどり着いた 二人の場所 長過ぎた旅のあと
We have arrived at our destination, the place where the two of us belong, after this very long journey
誓った愛を育てよう
Let's cultivate the love we promised





Writer(s): 川嶋 あい


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.