Paroles et traduction Ai Kawashima - Piece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寝不足で目覚めた朝
差し込む木もれ日
今日もまためまぐるしい日が始まる
Проснулась
утром
невыспавшейся,
сквозь
листву
пробивается
солнечный
свет.
И
снова
начинается
суматошный
день.
やらなきゃいけない仕事はたくさんあるけど
そんなに気を張らずに頑張ろう
Столько
дел
нужно
переделать,
но
постараюсь
не
слишком
напрягаться.
春風あざやかに吹き抜けた
僕の足元を
Весенний
ветер
ярко
пронесся
у
моих
ног.
幸せと不幸せかわるがわるに来た雪解け道
Счастье
и
несчастье
приходили
по
очереди,
словно
тающий
снег
на
дороге.
足りない笑顔はめてゆこうよ
僕のパズルに
Добавлю
недостающие
улыбки
в
свой
пазл.
Oh
baby
your
happiness
いつも誰かが決めることじゃない
О,
милый,
твоё
счастье
не
всегда
зависит
от
кого-то
другого.
毎日同じこと繰り返し生きていくことで
Живя,
изо
дня
в
день
повторяя
одно
и
то
же,
Someday
let
it
shine
again
輝いていく
Когда-нибудь
оно
снова
засияет,
let
it
shine
again.
無駄な日常など何一つもない
Нет
ни
одного
бесполезного
дня.
正しいはずの正直が人を傷つけて
嘘が人を生かすこともあるんだ
Даже
честность,
которая
должна
быть
правильной,
может
ранить
человека,
а
ложь
иногда
может
спасти.
君がくれた優しさでほどけていく綻び「ありがとう」の数増やしていこう
Благодаря
твоей
доброте
затягиваются
мои
раны.
Буду
чаще
говорить
"спасибо".
隠れて泣いていた時もある
かっこ悪い顔で
Были
времена,
когда
я
плакала,
прячась,
с
таким
жалким
лицом.
失敗は成功よりたくさんの何かを得られるはずさ
Из
неудач
можно
извлечь
гораздо
больше,
чем
из
успеха.
足りない未来埋めてゆこうよ
僕のパズルに
Заполню
недостающее
будущее
в
своем
пазле.
Oh
baby
you′ll
just
keep
trying
小さなことも全力で頑張ろう
О,
милый,
ты
просто
продолжай
стараться,
you'll
just
keep
trying.
Даже
в
мелочах
выкладывайся
на
полную.
見えない糸でいつも僕らは支えられている
Нас
всегда
поддерживают
невидимые
нити.
Whenever
some
precious
dream
描いてゆこう
Всегда
мечтай
о
чем-то
драгоценном,
whenever
some
precious
dream.
あるがままに今生きてみたいから
Потому
что
я
хочу
жить
такой,
какая
я
есть.
少しずつ今あてはめてゆく
喜びのピース
Постепенно
добавляю
частички
радости.
Oh
baby
you're
moving
on
結んでゆくよ
幸せのしるし
О,
милый,
ты
движешься
вперед,
you're
moving
on.
Соединяю
знаки
счастья.
人はみんなが孤独なんだよ
苦しみながら
Все
люди
одиноки,
страдая,
歩み寄りながら生きてゆくんだ
Мы
идем
по
жизни,
поддерживая
друг
друга.
足りないピースを探してゆくんだね
Мы
ищем
недостающие
частички.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 川嶋 あい, 川嶋 あい
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.