Paroles et traduction Ai Kawashima - 博多純恋歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空港まで迎えに行くよとメールが来た
相も変わらず絵文字なしで
Got
an
email
that
said
you'd
pick
me
up
at
the
airport.
Typical
you,
no
emojis.
3ヶ月ぶりやね
あなたの顔見るのは
It's
been
three
months
since
I
saw
you
last.
到着口
黒の皮ジャン
すぐわかったよ
Black
leather
jacket
at
the
arrivals
gate.
I
spotted
you
right
away.
百地浜まで3キロ車走らせていこう
海辺の夕日久しぶりに見に行きたい
Let's
drive
three
kilometers
to
Momochihama.
I
want
to
see
the
sunset
over
the
ocean
again.
「元気しとった?」なんてちょっとぎこちない会話
"Are
you
well?"
you
ask,
a
bit
awkwardly.
いつものように笑わせてよ
なんか調子狂ってくるやん
Make
me
laugh
like
you
always
do.
Something
feels
off.
たまに話す標準語
ごめんねおかしいよね
You
speak
standard
Japanese
sometimes.
Sorry,
it's
a
bit
strange.
青空にうたう博多純恋歌
Hakata
Junrenka
echoing
under
the
blue
sky.
親富孝通りのいきつけのラーメン屋
Our
favorite
ramen
place
on
Chikufuko
Street.
今日もやっぱりはずせないね
お決まりだけど
We
have
to
go
there
today,
too.
It's
become
our
routine.
去年のお正月に大宰府の神様にずっと一緒にいられるように願いかけた
Last
New
Year's,
I
prayed
at
Dazaifu
Shrine
that
we
would
be
together
forever.
会えんときは決まって3日に一度の電話
When
we're
apart,
we
call
each
other
every
three
days
without
fail.
「なんしようと?」口癖やね
それより早くねりー
You
always
start
with
that
line,
"What
are
you
up
to?"
Rather,
let's
hurry
up
and
meet.
だけど連絡ないと本当はめっちゃ淋しい
But
when
I
don't
hear
from
you,
I
get
really
lonely.
恋しさがつのる博多純恋歌
Hakata
Junrenka,
the
song
of
my
longing.
東京の空よりもあなたと2人で見る優しくて懐かしい博多の空がいい
I
prefer
the
gentle,
nostalgic
Hakata
sky
with
you
to
the
skies
of
Tokyo.
これからのことはわからないけどいつまでもいつまでもあなたといたい
I
don't
know
what
the
future
holds,
but
I
want
to
be
with
you
always.
優柔不断やけど涙もろい人やね
そんなとこが好いとうとよ
You're
indecisive
but
sensitive.
That's
what
I
love
about
you.
正直な気持ちやけん
These
are
my
honest
feelings.
今度帰ってくるのはいつになるかわからん
I
don't
know
when
I'll
be
back.
また笑顔で「おかえり」って言ってくれればいいけん
Just
greet
me
with
a
smile
and
say,
"Welcome
home."
ちゃんと聞いてほしいったい
どんなときも私には
Please
listen
carefully.
No
matter
what,
あなたしかおらん
博多純恋歌
I
only
have
you.
Hakata
Junrenka.
あなたしかおらん
博多純恋歌
I
only
have
you.
Hakata
Junrenka.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 川嶋 あい, 川嶋 あい
Album
24/24
date de sortie
26-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.