Paroles et traduction Ai Kawashima - 絶望と希望 (Single Best Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絶望と希望 (Single Best Ver.)
Despair and Hope (Single Best Ver.)
悲しみ、痛みは
always
谁にも言えなくてそっと电话の后に
Sorrow
and
pain,
I
always
have
to
keep
to
myself,
and
quietly,
after
the
phone
call
零れ落ちていく
my
tears
My
tears
fall
どうせ一人ぼっちなんてバカな泣き虫
I'm
just
a
crybaby,
all
alone
人は心に逃げ道をつくってる
People
create
escape
routes
in
their
hearts
知らないうちに弱さにぎりしめてるよ
Without
realizing
it,
we're
clinging
to
weakness
人ごみに埋め尽くされた街の上に孤独な空がある
Above
the
city,
filled
with
crowds,
there's
a
lonely
sky
いつもきっと大地を见ては
私を探していた
I've
always
looked
at
the
earth,
searching
for
myself
今日という波が砂浜に打ち寄せてしぶきを上げる时
When
the
waves
of
today
crash
onto
the
beach,
sending
up
spray
この涙が海に落ちるよ
ひろい集めたいつかの梦の破片
My
tears
will
fall
into
the
sea,
and
I'll
gather
up
the
scattered
fragments
of
my
dreams
届いて
my
dream
Reach
me,
my
dream
强がるだけの
every
days
Every
day,
I
just
put
on
a
brave
face
大人になれないもどかしさが続いていく
I
can't
become
an
adult,
and
the
frustration
continues
长い夜は
so
lonely
谁かに慰めてもらってもなぜか虚しい
The
long
nights
are
so
lonely,
even
when
someone
comforts
me,
it
feels
empty
部屋の隅にはなつかしいオルゴールの音(ね)
In
the
corner
of
the
room,
the
nostalgic
sound
of
a
music
box
静かな歌が心をしめつけてくるよ
Its
soft
song
squeezes
my
heart
过去と今とが重なり駆け抜けていく心の交差点
The
past
and
present
overlap,
rushing
through
the
crossroads
of
my
mind
壊れそうなガラスの扉
今この手で开こう
The
glass
door,
fragile
as
if
it
could
shatter,
I'll
open
it
now
with
my
own
hands
绝望と希望との间には何が立ち尽くしているの?
Between
despair
and
hope,
what
stands
in
the
way?
目をつむって思い浮かべる
Close
my
eyes
and
imagine
心の中散らばる梦の破片
あなたにもあるよ
In
your
heart,
among
the
scattered
fragments
of
dreams
世界中で一番ちっぽけな生き物だろう
You
are
the
smallest
creature
in
the
world
人は押し流されて生きていくよ
People
are
swept
along,
living
their
lives
たった一つの勇気があればよかったそれだけでこんなに
If
only
I
had
the
courage,
that
alone
would
have
been
enough,
and
I
wouldn't
be...
伤つくことを逃げ出さないで
この道歩けたのに...
Running
away
from
getting
hurt,
I
couldn't
walk
this
path
これから巡っていく季节と无情な暗风の中で
Through
the
seasons
and
unforgiving
storms
that
lie
ahead
谁かを爱し谁かのために
戦っていくんだね
I'll
love
someone,
fight
for
someone,
that's
what
we
do
きっと最后まで走りつづける强さはその答えなんだろう
Surely,
the
strength
to
keep
running
to
the
end
is
the
answer
负けないように忘れないように
もう一度瞳は空を见上げるから
So
I
won't
lose,
so
I
won't
forget,
once
more
I
lift
my
eyes
to
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ai Kawashima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.