Paroles et traduction 篠崎愛 - Kuchino Warui Onna
Kuchino Warui Onna
Дурноязыкая женщина
あなたこじらせ男
Ты
такой
замороченный,
人の気も知らないで
Совсем
не
понимаешь
других,
しょうもない夢ばかり
Только
и
думаешь
о
своих
глупых
мечтах,
子供じゃないの?
Как
ребенок,
честное
слово.
記念日を忘れたり
(はー)
За
забытые
годовщины
(ох)
他の女を見たり
(もう)
И
за
взгляды
на
других
женщин
(все)
昼食済ましたら出て行ってちょうだい
После
обеда
можешь
катиться
отсюда.
想い出ばかり
Живешь
одними
воспоминаниями,
かじりとっても
Цепляешься
за
прошлое,
「女の子はみんなそうだよ」
И
говоришь:
«Все
девушки
такие».
そう
甘くはないの
Не
надейся,
милый.
赤いドレスを
Думаешь,
если
надел
на
меня
良い気になっているだけ
То
все,
я
твоя?
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
恋だ愛だの
ぬかしやがってよ
Распинаешься
тут
про
любовь-морковь.
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
一度きりなら許すわよ
В
первый
и
последний
раз
прощаю.
文句あるわでもね
Хоть
и
вечно
недовольна,
LINE既読したのに
Прочитал
сообщение,
何分かけるつもり?
И
сколько
еще
будешь
думать?
私への返信は2分以内にちょうだい
На
мои
сообщения
отвечай
в
течение
двух
минут.
新しいジェルネイル
(はー)
Новый
маникюр
сделала
(ох)
いつも気付かないのね
(もう)
А
ты
опять
не
заметил
(все)
ねぇ本当どこまでも鈍感なヤツめ
Ну
и
тормоз
же
ты,
бездушный.
突き放さないで
Но
и
не
отталкивай,
「ちょうどいい距離があるのよ」
Говоришь:
«Нужна
золотая
середина».
子供みたいね
Как
ребенок,
ей-богу.
聞き分けの悪い
Вечно
оправдываешься,
言い訳ばかり
И
не
слушаешь
меня,
もういい加減にしなさいよ!
Прекрати
уже
это
немедленно!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
女の扱い
ど素人
С
женщинами
обращаться
не
умеешь,
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
文句だらけでもね
Хоть
и
вечно
недовольна,
AH
AH
じれったい
Ах,
как
же
это
раздражает,
AH
AH
私ちょっと口が悪いかな
Ах,
наверное,
я
слишком
грубая.
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
恋だ愛だの
ぬかしやがってよ
Распинаешься
тут
про
любовь-морковь.
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Shut
it
up!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
Заткнись!
一度きりなら許すわよ
В
первый
и
последний
раз
прощаю.
文句あるわでもね
Хоть
и
вечно
недовольна,
そんな
ダメな
あなた
Но
такого
бестолкового
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manabu Marutani, Takashi Fukuda, Makoto Wakatabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.