Aida Cuevas - Cuando el Destino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aida Cuevas - Cuando el Destino




Cuando el Destino
Когда судьба
No vengo a pedirte amores, ya no quiero tu cariño
Я не пришла просить твоей любви, мне не нужно твое внимание
Si una vez te ame en la vida, no lo vuelvas a decir
Если бы однажды я тебя и любила, не говори об этом больше
Me contaron tus amigos, que te encuentras muy solito
Твои друзья сказали мне, что ты совсем один
Que maldices a tu suerte, porque piensas mucho en mi
Что ты проклинаешь свою судьбу, потому что много думаешь обо мне
Es por eso que he venido, a reírme de tu pena
Вот почему я пришла, посмеяться над твоей печалью
Yo que a Dios le había pedido, que te hundiera mas que a mi
Я просила Бога, чтобы он потопил тебя больше, чем меня
Dios me ha dado ese capricho y he venido a verte hundido
Бог исполнил мое желание, и я пришла увидеть тебя сломленным
Para hacerte yo en la vida, como tu me hiciste a mi
Чтобы сделать с тобой то же, что ты сделал со мной
Ya lo ves como el destino, todo cobra y nada olvida
Видишь, как судьба все воздает и ничего не забывает
Ya lo ves como un cariño, nos arrastra y nos humilla
Видишь, как любовь нас унижает и тащит на дно
Que bonita es la venganza, cuando Dios nos la concede
Как прекрасна месть, когда Бог дарует ее нам
Yo sabia que en la revancha, te tenía que hacer perder
Я знала, что в отместке должна заставить тебя проиграть
Hay te dejo mi desprecio, yo que tanto te adoraba
Вот, забираю свое презрение, я, которая так тебя обожала
Pa que veas, cual es el precio, de las leyes del querer
Чтобы ты увидел цену законов любви
Ya lo ves como el destino, todo cobra y nada olvida
Видишь, как судьба все воздает и ничего не забывает
Ya lo ves como un cariño, nos arrastra y nos humilla
Видишь, как любовь нас унижает и тащит на дно
Que bonita es la venganza, cuando Dios nos la concede
Как прекрасна месть, когда Бог дарует ее нам
Yo sabia que en la revancha, te tenía que hacer perder
Я знала, что в отместке должна заставить тебя проиграть
Hay te dejo, mi desprecio, yo que tanto te adoraba
Вот, забираю, свое презрение, я, которая так тебя обожала





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.