Paroles et traduction Aida Cuevas - El Mercader
Como
el
mercader
На
купца,
Todo
su
placer
Все
свои
наслаждения
Vendió
toda
su
alegría
Продавал
всю
свою
радость,
Mas
nunca
pudo
vender
Но
так
никогда
и
не
смог
продать
Todo
el
dolor
que
tenía
Всю
боль,
что
носил
в
себе
Todo
el
dolor
que
tenía
Всю
боль,
что
носил
в
себе,
Jamás
lo
pudo
vender
Так
никогда
и
не
смог
ее
продать
En
vender
el
mar
Продать
море,
Comprar
el
rocío
Приобрести
росу
Después
con
lo
del
rocío
Затем,
на
деньги
от
росы,
Comprarse
bosques
y
ríos
Купить
себе
леса
и
реки,
Para
cambiarlos
por
aves
Чтобы
обменять
их
на
птиц
Y
rematar
sus
cantares
И
выручить
за
их
пение
Por
mayos,
rosas
y
sol
Май,
розы
и
солнце
Vendo
primaveras
por
cinco
centavos
Продаю
весны
за
пять
копеек
Compro
ilusiones
con
lágrimas
nuevas
Покупаю
мечты
за
новые
слезы
Yo
cambio
alegrías
por
un
buen
consejo
Обмениваю
радости
на
добрый
совет
Regalo
consejos
para
las
tristezas
Дарю
советы
для
печалей
Compro
un
arrebol,
un
lote
de
estrellas
Покупаю
румянец,
партию
звезд
Compro
el
mar,
el
cielo,
la
tierra
y
las
rosas
Покупаю
море,
небо,
землю
и
розы
Compro
todo,
todo,
menos
amarguras
Покупаю
все,
все,
кроме
горечи
Negra
mercancía,
y
yo
el
dueño
de
ella
Черный
товар,
а
я
его
хозяин
Muy
mal
Заплатили
скверно
Pagaron
su
amor
За
любовь
мою
Que
compro
Которую
я
покупаю
Con
rosas
y
sol
Розами
и
солнцем
Muy
mal
le
fue
al
mercader
Не
повезло
торговцу
Le
dieron
dos
desengaños
Ему
дали
два
разочарования
Como
dos
tristes
monedas
Как
две
печальные
монеты
Y
por
sus
tristes
monedas
solo
le
dieron
más
penas
И
за
его
печальные
монеты
ему
дали
только
больше
боли
Vendo
primaveras
por
cinco
centavos
Продаю
весны
за
пять
копеек
Compro
ilusiones
con
lágrimas
nuevas
Покупаю
мечты
за
новые
слезы
Yo
cambio
alegrías
por
un
buen
consejo
Обмениваю
радости
на
добрый
совет
Regalo
consejos
para
las
tristezas
Дарю
советы
для
печалей
Vendo
mi
caballo
cargado
de
auroras
Продаю
свою
лошадь,
полную
зорь
Mi
barco
sin
rumbo,
mi
parte
de
abril
Мой
корабль
без
направления,
мою
часть
апреля
Vendo
todo,
todo
por
comprar
dos
cosas
Продаю
все,
все,
чтобы
купить
две
вещи
Dos
cosas
hermosas,
amar
y
vivir
Две
прекрасные
вещи,
любовь
и
жизнь
Como
el
mercader
На
купца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Ferro, Manuel Benitez Carrasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.