Aika Cortez - Deu Perdido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aika Cortez - Deu Perdido




Deu Perdido
Всё кончено
Puta que pariu, foi eu desencanar
Вот же блин, стоило мне только от тебя отстать,
Que agora tu procura e não para de tontear
Как ты тут как тут, и не знаешь, куда себя деть.
Cadê aquela mina que você estava saindo
Где та самая подружка, с которой ты гулял?
Ela te deu perdido, pra ontem sair comigo.
Она дала тебе от ворот поворот, чтобы вчера тусить со мной.
Essa merda é uma desgraça,
Вот же хрень какая,
E com a raiva que eu to um dia ainda me paga
И с моей злостью, ты мне ещё за это заплатишь.
Esse é o preço que se paga
Вот она расплата
Por ser vadia pseudo famosa e apaixonada
За то, что ты шалава, мнишь себя звездой и влюблена.
Bem que vocês se merecem parça
Да вы друг друга стоите, подруга,
Eu vi essa esse filme muitas vezes
Я это кино уже много раз видела.
Homens me trocam por vadias claras
Мужики променяли меня на смазливых дур,
Espírito escravo é a maldição deles
Рабский дух вот их проклятие.
Disse que tinha medo de nós dois
Говорил, что боишься нас,
Desculpa merda e esfarrapada
Хреновая отмазка.
Tu tem que comer feijão com arroz
Тебе надо проще быть,
Pra ver se melhora essa tua trepada
Чтобы в койке получше быть.
Prefiro se rica que morrer de amor
Лучше быть богатой, чем умереть от любви,
Disse que me paga, mas paga em cash
Говорил, что заплатишь мне, так плати наличкой.
Graças a sua mina se tocou
Благодаря твоей подружке, я поднялась
E foi atrás de uns orgasmos que preste
И отправилась на поиски стоящих оргазмов.
Puta que pariu, foi eu desencanar
Вот же блин, стоило мне только от тебя отстать,
Que agora tu procura e não para de tontear
Как ты тут как тут, и не знаешь, куда себя деть.
Cadê aquela mina que você estava saindo
Где та самая подружка, с которой ты гулял?
Ela te deu perdido, pra ontem sair comigo.
Она дала тебе от ворот поворот, чтобы вчера тусить со мной.
Levanta a cabeça príncipe
Подними голову, принц,
O clitóris não é ai
Клитор не здесь.
E se tu me fizer gozar
И если ты заставишь меня кончить,
No fim tu é quem vai sorrir
В конце концов, улыбаться будешь ты.
Lugar de mulher é onde ela quiser
Место женщины там, где она хочет,
De vacilão como você é abaixo do meu
А козлы вроде тебя у моих ног.
Me persegue em redes sociais mas não da mais
Преследуешь меня в соцсетях, но это уже не то,
No topo do meus snaps me querendo um pouco mais
В топе моих сторис хочешь меня ещё немного.
Parece cachorro la na padaria, namorando a frangaria
Как пёс в булочной, заглядывающийся на выпечку,
Quando não se pode ter, é quando se quer,
Чего нельзя заполучить, того и хочется,
Ser humano ama essa fita
Люди любят этот расклад.
Ceis tão me observando, doidos pra eu vacilar
Вы только и делаете, что смотрите на меня, жаждете моей ошибки,
Querendo me criticar, Vai ser ferrar
Хотите меня критиковать? Ну-ну, попробуйте.
To esperando as notas pra não me estressar
Жду только оценок, чтобы не париться,
Sua inveja não te leva a nada, nem me faz ficar parada
Ваша зависть ни к чему не приведёт и не остановит меня.
Eu vim do bonde das mas ratas
Я из банды самых крутых.
Cade a mina que você estava saindo?
Где та самая подружка, с которой ты гулял?
Ela te deu perdido pra ontem sair comigo
Она бросила тебя, чтобы вчера тусить со мной,
Num ménage gostoso com o seu melhor amigo
В сладком ménage à trois с твоим лучшим другом.
Ce foi 3x corno pra deixar de ser fudido
Ты трижды рогоносец, чтобы перестать быть придурком.
Puta que pariu, foi eu desencanar
Вот же блин, стоило мне только от тебя отстать,
Que agora tu procura e não para de tontear
Как ты тут как тут, и не знаешь, куда себя деть.
Cadê aquela mina que você estava saindo
Где та самая подружка, с которой ты гулял?
Ela te deu perdido, pra ontem sair comigo.
Она дала тебе от ворот поворот, чтобы вчера тусить со мной.
Puta que pariu, foi eu desencanar
Вот же блин, стоило мне только от тебя отстать,
Que agora tu procura e não para de tontear
Как ты тут как тут, и не знаешь, куда себя деть.
Cadê aquela mina que você estava saindo
Где та самая подружка, с которой ты гулял?
Ela te deu perdido, pra ontem sair comigo.
Она дала тебе от ворот поворот, чтобы вчера тусить со мной.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.