Paroles et traduction Aika Cortez - Deu Perdido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puta
que
pariu,
foi
só
eu
desencanar
Вот
же
блин,
стоило
мне
только
от
тебя
отстать,
Que
agora
tu
procura
e
não
para
de
tontear
Как
ты
тут
как
тут,
и
не
знаешь,
куда
себя
деть.
Cadê
aquela
mina
que
você
estava
saindo
Где
та
самая
подружка,
с
которой
ты
гулял?
Ela
te
deu
perdido,
pra
ontem
sair
comigo.
Она
дала
тебе
от
ворот
поворот,
чтобы
вчера
тусить
со
мной.
Essa
merda
é
uma
desgraça,
Вот
же
хрень
какая,
E
com
a
raiva
que
eu
to
um
dia
cê
ainda
me
paga
И
с
моей
злостью,
ты
мне
ещё
за
это
заплатишь.
Esse
é
o
preço
que
se
paga
Вот
она
расплата
Por
ser
vadia
pseudo
famosa
e
apaixonada
За
то,
что
ты
шалава,
мнишь
себя
звездой
и
влюблена.
Bem
que
vocês
se
merecem
parça
Да
вы
друг
друга
стоите,
подруга,
Eu
já
vi
essa
esse
filme
muitas
vezes
Я
это
кино
уже
много
раз
видела.
Homens
me
trocam
por
vadias
claras
Мужики
променяли
меня
на
смазливых
дур,
Espírito
escravo
é
a
maldição
deles
Рабский
дух
— вот
их
проклятие.
Disse
que
tinha
medo
de
nós
dois
Говорил,
что
боишься
нас,
Desculpa
merda
e
esfarrapada
Хреновая
отмазка.
Tu
tem
que
comer
feijão
com
arroz
Тебе
надо
проще
быть,
Pra
ver
se
melhora
essa
tua
trepada
Чтобы
в
койке
получше
быть.
Prefiro
se
rica
que
morrer
de
amor
Лучше
быть
богатой,
чем
умереть
от
любви,
Disse
que
me
paga,
mas
paga
em
cash
Говорил,
что
заплатишь
мне,
так
плати
наличкой.
Graças
a
sua
mina
se
tocou
Благодаря
твоей
подружке,
я
поднялась
E
foi
atrás
de
uns
orgasmos
que
preste
И
отправилась
на
поиски
стоящих
оргазмов.
Puta
que
pariu,
foi
só
eu
desencanar
Вот
же
блин,
стоило
мне
только
от
тебя
отстать,
Que
agora
tu
procura
e
não
para
de
tontear
Как
ты
тут
как
тут,
и
не
знаешь,
куда
себя
деть.
Cadê
aquela
mina
que
você
estava
saindo
Где
та
самая
подружка,
с
которой
ты
гулял?
Ela
te
deu
perdido,
pra
ontem
sair
comigo.
Она
дала
тебе
от
ворот
поворот,
чтобы
вчера
тусить
со
мной.
Levanta
a
cabeça
príncipe
Подними
голову,
принц,
O
clitóris
não
é
ai
Клитор
не
здесь.
E
se
tu
me
fizer
gozar
И
если
ты
заставишь
меня
кончить,
No
fim
tu
é
quem
vai
sorrir
В
конце
концов,
улыбаться
будешь
ты.
Lugar
de
mulher
é
onde
ela
quiser
Место
женщины
там,
где
она
хочет,
De
vacilão
como
você
é
abaixo
do
meu
pé
А
козлы
вроде
тебя
— у
моих
ног.
Me
persegue
em
redes
sociais
mas
não
da
mais
Преследуешь
меня
в
соцсетях,
но
это
уже
не
то,
No
topo
do
meus
snaps
me
querendo
um
pouco
mais
В
топе
моих
сторис
хочешь
меня
ещё
немного.
Parece
cachorro
la
na
padaria,
namorando
a
frangaria
Как
пёс
в
булочной,
заглядывающийся
на
выпечку,
Quando
não
se
pode
ter,
é
quando
se
quer,
Чего
нельзя
заполучить,
того
и
хочется,
Ser
humano
ama
essa
fita
Люди
любят
этот
расклад.
Ceis
tão
só
me
observando,
doidos
pra
eu
vacilar
Вы
только
и
делаете,
что
смотрите
на
меня,
жаждете
моей
ошибки,
Querendo
me
criticar,
Vai
ser
ferrar
Хотите
меня
критиковать?
Ну-ну,
попробуйте.
To
só
esperando
as
notas
pra
não
me
estressar
Жду
только
оценок,
чтобы
не
париться,
Sua
inveja
não
te
leva
a
nada,
nem
me
faz
ficar
parada
Ваша
зависть
ни
к
чему
не
приведёт
и
не
остановит
меня.
Eu
vim
do
bonde
das
mas
ratas
Я
из
банды
самых
крутых.
Cade
a
mina
que
você
estava
saindo?
Где
та
самая
подружка,
с
которой
ты
гулял?
Ela
te
deu
perdido
pra
ontem
sair
comigo
Она
бросила
тебя,
чтобы
вчера
тусить
со
мной,
Num
ménage
gostoso
com
o
seu
melhor
amigo
В
сладком
ménage
à
trois
с
твоим
лучшим
другом.
Ce
foi
3x
corno
pra
deixar
de
ser
fudido
Ты
трижды
рогоносец,
чтобы
перестать
быть
придурком.
Puta
que
pariu,
foi
só
eu
desencanar
Вот
же
блин,
стоило
мне
только
от
тебя
отстать,
Que
agora
tu
procura
e
não
para
de
tontear
Как
ты
тут
как
тут,
и
не
знаешь,
куда
себя
деть.
Cadê
aquela
mina
que
você
estava
saindo
Где
та
самая
подружка,
с
которой
ты
гулял?
Ela
te
deu
perdido,
pra
ontem
sair
comigo.
Она
дала
тебе
от
ворот
поворот,
чтобы
вчера
тусить
со
мной.
Puta
que
pariu,
foi
só
eu
desencanar
Вот
же
блин,
стоило
мне
только
от
тебя
отстать,
Que
agora
tu
procura
e
não
para
de
tontear
Как
ты
тут
как
тут,
и
не
знаешь,
куда
себя
деть.
Cadê
aquela
mina
que
você
estava
saindo
Где
та
самая
подружка,
с
которой
ты
гулял?
Ela
te
deu
perdido,
pra
ontem
sair
comigo.
Она
дала
тебе
от
ворот
поворот,
чтобы
вчера
тусить
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Aik 47
date de sortie
25-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.