Paroles et traduction Aikakone - Odota - 2008 remix
Odota - 2008 remix
Wait - 2008 remix
Huudon
kuulen,
haa-a-aa...
I
hear
your
cry,
ha-a-aa...
Odota,
miksi
karkuun
juoksit
niin
varoen
Wait,
why
did
you
run
away
so
cautiously
Heräsin
tähän
kylmään
aamuun
nyt
palelen
I
woke
up
to
this
cold
morning,
now
I'm
trembling
(Aaaaa-aa-a-a)
(Aaaaa-aa-a-a)
Odota,
miksi
karkuun
juoksit
niin
varoen
Wait,
why
did
you
run
away
so
cautiously
(Aaaaa-aaa-a-a)
(Aaaaa-aaa-a-a)
Heräsin
tähän
kylmään
aamuun
nyt
palelen
I
woke
up
to
this
cold
morning,
now
I'm
trembling
(Aaaaa-aa-a-a)
(Aaaaa-aa-a-a)
Käy
kelloni
jo
puoltayötä
My
clock
is
already
past
midnight
Kadut
hiljenevät
aamun
myötä
The
streets
are
getting
quieter
as
morning
approaches
Valvoo
kuu
ja
tahdon
sinut
unohtaa
The
moon
is
watching,
and
I
want
to
forget
you
Ei
uni
tule
vaikka
käsken
I
can't
sleep
even
though
I
tell
myself
to
Huomasin
sen
vasta
äsken
I
just
realized
it
Soittaa
tuuli
yöllä
biisin
hiljaisen
The
wind
is
playing
a
quiet
melody
in
the
night
Pois
lähdit
mukanasi
liikaa,
You
left,
taking
too
much
with
you,
Vain
sein't
ikävääni
huutaa
Only
the
walls
are
crying
my
longing
Sinä
yöllä
junan
laiturilla
That
night
on
the
train
platform
Piiritit
mut
pikku
suudelmilla
You
surrounded
me
with
little
kisses
Toivon
sun
vielä
joskus
luoksein
palaavan
I
hope
you'll
come
back
to
me
someday
Jäi
välillemme
liian
monta
There
are
too
many
Kilometriä
tunteetonta
Emotionless
kilometers
between
us
Ei
saa
ne
meitä
ikuisesti
erottaa
They
can't
keep
us
apart
forever
Pois
lähdit
mukanasi
liikaa,
You
left,
taking
too
much
with
you,
Nyt
turhaan
ikäväni
huutaa
Now
my
longing
cries
in
vain
Huudon
kuulen,
haa-a-aa...
(x2)
I
hear
your
cry,
ha-a-aa...
(x2)
Odota,
odota...
miksi
karkuun
juoksit...
odota,
odota...
Wait,
wait...
why
did
you
run
away...
wait,
wait...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niko Andrei Nyman, Marko Kolehmainen, Eero Juhani Ainesmaa, Markus Kaarlo Kaarlonen, Saija Marjatta Aartela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.