Aimee Mann - Frankenstein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aimee Mann - Frankenstein




Frankenstein
Франкенштейн
(I still have the shake in my voice
меня всё ещё дрожит голос,
And I′m going to sing you this song)
И я собираюсь спеть тебе эту песню)
I don't know you from Adam, it could make my day
Я тебя совсем не знаю, но мой день станет лучше,
If you leave me a message I′ll give it away
Если ты оставишь сообщение, я его передам,
'Cause the most perfect strangers that you can talk to
Потому что самые прекрасные незнакомцы, с которыми можно поговорить,
Are the ones who pretend that you're not really you
Это те, кто делают вид, что ты на самом деле не ты.
Are with any attempts here to play Frankenstein
Любые попытки здесь играть во Франкенштейна
Come with plenty of chances for changing your mind
Дают множество шансов передумать.
When you′re building your own creation
Когда ты создаёшь собственное творение,
Nothing′s better than real than a real
Нет ничего лучше настоящего, чем настоящая
Imitation
Имитация.
I won't find it fantastic or think it absurd
Я не найду это фантастическим или абсурдным,
When the gun in the first act goes off in the third
Когда ружьё из первого акта выстрелит в третьем,
′Cause it's rare that you ever know what to expect
Потому что редко знаешь, чего ожидать
From a guy made of corpses with bolts in his neck
От парня, сделанного из трупов с болтами в шее.
If the creature is limping the parts are in place
Если существо хромает, значит, все части на месте,
With a mind of its own and a fist for a face
С собственным разумом и кулаком вместо лица.
Say hello to your new creation
Поздоровайся со своим новым творением,
Now it′s better than real
Теперь оно лучше настоящего,
It's a real imitation
Это настоящая имитация.
You may wonder what the catch is
Ты можешь задаться вопросом, в чём подвох,
As we batten down the hatches
Пока мы готовимся к худшему,
And when later we find that the thing we devised
И когда позже мы обнаружим, что то, что мы придумали,
Has the villagers clamouring for it′s demise
Заставляет жителей деревни требовать его гибели,
We will have to admit the futility of
Нам придётся признать тщетность
Trying to make something more of this jerry-built love
Попыток сделать что-то большее из этой наспех слепленной любви.
And you'll notice it bears a resemblance to
И ты заметишь, что это похоже на
Everything I imagined I wanted from you
Всё, что я, как мне казалось, хотела от тебя.
But at least it's my own creation
Но, по крайней мере, это моё собственное творение,
And it′s better than real
И оно лучше настоящего,
It′s a real imitation
Это настоящая имитация.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.