Paroles et traduction Aimer - 800
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠回りしないようにと
ここまで来たけど
Ich
bin
bis
hierher
gekommen,
um
keine
Umwege
zu
machen,
交わるはずもない視線に
囚われ
離れない
Doch
ich
bin
gefangen
von
Blicken,
die
sich
niemals
kreuzen
sollten,
und
komme
nicht
los.
すべて消してしまえばいい
目に見えないように
Ich
wünschte,
ich
könnte
alles
auslöschen,
so
dass
es
unsichtbar
wird.
壊れた歯車を
誰も
戻せない
Niemand
kann
das
zerbrochene
Zahnrad
wiederherstellen.
One
lie
小さくひび割れた胸を
Eine
Lüge,
die
mein
kleines,
rissiges
Herz
verbergen
soll,
ただ
隠すだけの弱さとしても
Auch
wenn
es
nur
Schwäche
ist.
広がる綻びがいま
視界を覆う
Der
sich
ausbreitende
Riss
bedeckt
nun
meine
Sicht.
確かな糸口を
撚り取って
Ich
greife
nach
einem
sicheren
Faden.
偶然さえ導くように
言葉を選んで
Ich
wähle
meine
Worte
so,
dass
sie
sogar
den
Zufall
lenken,
必然よりも気まぐれな
答えを
探した
Und
suche
nach
einer
launischeren
Antwort
als
die
Notwendigkeit.
強く願うほどに
かけ違った想い
Je
stärker
ich
mir
etwas
wünsche,
desto
mehr
gehen
meine
Gefühle
in
die
falsche
Richtung.
溢れた一瞬を
もうきっと
掴めない
Ich
kann
den
überfließenden
Moment
wahrscheinlich
nicht
mehr
festhalten.
One
truth
隠しては滲み出す声を
Eine
Wahrheit,
die
ich
verstecke,
eine
Stimme,
die
durchsickert,
まだ
届く言葉にできなくても
Auch
wenn
ich
sie
noch
nicht
in
Worte
fassen
kann,
die
dich
erreichen,
深い胸の奥でいま
殻をやぶる
Tief
in
meiner
Brust
zerbricht
jetzt
etwas
seine
Schale.
偽らない予感を
信じたくて
Ich
möchte
an
die
ungekünstelte
Vorahnung
glauben.
ただ耳を塞いでいた声を
Die
Stimme,
vor
der
ich
einfach
meine
Ohren
verschlossen
habe,
きっと迎えにゆく時が来たんだと
Ich
glaube,
die
Zeit
ist
gekommen,
sie
abzuholen.
曖昧だった想いがいま
視界を照らす
Die
vagen
Gefühle
erleuchten
jetzt
meine
Sicht,
影を刻むように
Als
würden
sie
einen
Schatten
einprägen.
One
truth
隠しては滲み出す声を
Eine
Wahrheit,
die
ich
verstecke,
eine
Stimme,
die
durchsickert,
まだ
届く言葉にできなくても
Auch
wenn
ich
sie
noch
nicht
in
Worte
fassen
kann,
die
dich
erreichen,
深い胸の奥でいま
殻をやぶる
Tief
in
meiner
Brust
zerbricht
jetzt
etwas
seine
Hülle.
偽らない予感を
信じたくて(信じたくて)
Ich
möchte
an
die
wahre
Vorahnung
glauben
(an
sie
glauben).
(Whoa,
whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa,
whoa)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Momota, Aimerrhythm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.