Aimer - April Showers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aimer - April Showers




April Showers
Апрельский дождь
長い雨に遠ざかる声
Голос теряется в долгом дожде,
足を止めて町を眺める
Я останавливаюсь, смотрю на город.
煙る空がどこか奇麗で
Затуманенное небо так красиво,
懐かしい場所に変わって
Превращается в место из воспоминаний.
いつも傍にいてくれたよね
Ты всегда был рядом,
俄雨に立ち尽くす日も
Даже в дни, когда мы замирали под ливнем.
ふいに浮かぶ過ぎた景色と
Внезапно всплывают прошлые картины:
木陰の下 雨宿り
Мы прячемся от дождя под деревьями.
小さくて幼い
Маленькая и наивная,
それはまるで
Я была словно
泣き虫な誰かみたいで
Плаксивый ребенок.
四月の雨
Апрельский дождь,
濡れた羽
Мокрые крылья.
雲雀はまだ
Жаворонок всё ещё
飛べずにいる
Не может взлететь.
浅い春の冷たさに身をすぼめて
Съежившись от холода ранней весны,
時を待ち続ける
Он продолжает ждать.
日差しの種
Семена солнечного света,
淡い夢
Бледные мечты.
羽ばたくまで
Пока не взмахнет крыльями,
唄を添えて
Я буду петь ему.
遠い空の切れ間へと
К просвету в далеком небе,
五月の花の名を
К маю, названия цветов которого
今は知らずに
Я пока не знаю.
長い影と呼びかける声
Долгая тень и зовущий голос,
時を止めて星を見た夜
В ту ночь мы остановили время, глядя на звезды.
眠る前に交わした言葉
Слова, которыми мы обменялись перед сном,
失くしたくないものばかり
Я не хочу ничего потерять.
小さくて幼い
Маленькая и наивная,
それはいつも
Я всегда
泣いていた
Плакала.
傍にいたくて
Я хотела быть рядом,
失くせないもの増えるたび
Каждый раз, когда появлялось что-то бесценное,
暖かさに沈んでゆく
Я погружалась в тепло.
通り雨の冷たさに身をすぼめて
Съежившись от холода внезапного дождя,
歩き出せずにいる
Я не могу сделать и шагу.
ゆずれないもの
То, что я не могу отпустить,
ひとつだけ
Только одно,
鞄の中
В моей сумке,
仕舞い込んで
Спрятано.
今でもまだ覚えてる右手のぬくもりと
Я до сих пор помню тепло твоей правой руки
唄を頼りに
И полагаюсь на песню.
遠く響く雷鳴には
В далеком громе
春の嵐の手招きの音
Слышится зов весенней бури.
いつか ここで
Когда-то мы здесь,
同じ景色を見てた
Любовались одним и тем же пейзажем.
四月の雨
Апрельский дождь,
風に揺れ
Колышет ветер.
雲雀は今
Жаворонок сейчас
空を見上げ
Смотрит в небо.
浅い春の冷たさに身をゆだねて
Доверившись холоду ранней весны,
羽を広げてゆく
Он расправляет крылья.
ゆずれないもの
То, что я не могу отпустить,
ひとつだけ
Только одно,
鞄の中
В моей сумке,
仕舞い込んで
Спрятано.
遠い空の切れ間へと
К просвету в далеком небе,
花咲く五月へと
К цветущему маю,
傘もささずに
Без зонта.





Writer(s): albatoluce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.