Paroles et traduction Aimer - I beg you
墜ちた小鳥にそっと触れるような
Like
you
would
gently
touch
a
fallen
bird
涙ぐんで
With
tears
in
your
eyes
可哀想だと口に出して
Say
you
feel
sorry
靴の先で転がしても構わないわ
You
could
even
kick
me
around
with
your
boot
汚れててもいいからと
Even
if
I
get
dirty
泥だらけの手を取って
Take
my
muddy
hand
ねえ輪になって踊りましょう
Hey,
let's
dance
in
a
circle
目障りな有象無象は全て
Eat
up
all
the
annoying
people
たべてしまいましょ
Let's
eat
them
up
スパイスは堪え難いくらいがいいわ
The
spicier
the
better
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
怯えた小鳥は
The
frightened
little
bird
さよならなんて言えなくて
Can't
say
goodbye
愛を請う仕草で黙り込んで
Begging
for
your
love,
staying
silent
つつましいつもりでいた
I
meant
to
be
modest
Lie,
lie,
it's
a
lie,
not
a
lie,
もう辛い
Lie,
lie,
it's
a
lie,
not
a
lie,
it's
too
hard
やさしいせかいに誰だって行きたいわ
Everyone
wants
to
go
to
a
gentle
world
ひとつに溶けてしまいましょ
Let's
melt
into
one
憎しみも愛情もむしゃむしゃと
Let's
munch
on
both
love
and
hate
頬張ってしまいましょ
Let's
eat
them
up
混沌の甘い甘い壺の中で
In
a
sweet,
sweet
pot
of
chaos
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
Lie,
lie,
lie
la
la
la...
曖昧に笑うから
Because
you
smile
ambiguously
会いたいと思うのよ
I
think
I
want
to
see
you
I
know
you're
here
to
stay
with
me
I
know
you're
here
to
stay
with
me
愛されていたいだけ
I
just
want
to
be
loved
Lie,
lie,
lie,
you're
to
be
with
me
Lie,
lie,
lie,
you're
to
be
with
me
雷鳴の咲くところ
Where
the
thunder
blooms
惨憺たる
heavenly
feeling
A
dismal
heavenly
feeling
愛だけ残ればいい
If
only
love
remains
しんしんとかなしみだけがふりつもる
Only
sorrow
falls
softly
願望も悔恨もただ埋め尽くす
Filling
up
my
desires
and
regrets
きずな結んだ遠い春の日の
The
wounds
of
that
distant
spring
day
傷跡さえも消えてしまうの
Will
fade
away
やがてキラキラ夢の中
Soon,
in
a
sparkling
dream
朽ちて行く光は貴方に
The
fading
light
is
for
you
届くはずだから
It
must
reach
you
涙が止まらない
I
can't
stop
the
tears
ねえどうか側にいて
Hey,
please
stay
by
my
side
泥だらけの手を取って
Take
my
muddy
hand
どうかずっと側にいて
Please
stay
by
my
side
forever
暗くなるの、側にいて
It's
getting
dark,
stay
by
my
side
離さないで、見えないわ
Don't
let
go,
I
can't
see
ただずっと側にいて
Just
stay
by
my
side
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梶浦由記
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.