Paroles et traduction Aimer - Polaris (Haruka Nakamura Ursa Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polaris (Haruka Nakamura Ursa Remix)
Polaris (Haruka Nakamura Ursa Remix)
沈黙の夜凪に漂った小さな船は
A
small
boat
drifting
in
the
silent,
calm
night
体中
傷を背負った
旅人のせた
ゆりかごになった
Became
a
cradle,
carrying
a
traveler
wounded
all
over
悲しげなその寝顔は
もう誰も
寄せ付けないそぶり
His
sorrowful
sleeping
face,
a
gesture
that
keeps
everyone
away
ここが今
どこか知らずに
北へ
北へただ向かう
Not
knowing
where
this
is,
just
heading
north,
north
つないだはずの
その手が
ほどけていく
The
hands
that
were
supposed
to
be
connected
are
coming
apart
君はまるで
はじめから
"愛されること"が
できないみたいだ
It
seems
like
you've
never
been
able
to
be
"loved"
いつだって
途惑って
帰ることもできなくなって
Always
lost,
unable
to
return
「助けて」って叫んでるだけで
届かなくて
悲しくて
Just
crying
out
"Help
me,"
but
it
doesn't
reach,
it's
sad
「僕は一人だ...」
"I'm
alone..."
そんなこと
もう言わせない
I
won't
let
you
say
that
anymore
日々揺れる心に
浸みこんだ昨夜の雨が
The
rain
from
last
night
that
soaked
into
my
daily
swaying
heart
傷跡の上を流れる
過去を消し去るように
Flows
over
the
scars,
as
if
erasing
the
past
つないだはずのロープは
ほどけていた
The
rope
that
was
supposed
to
be
connected
was
untied
船はまるで
はじめから
留まることなんて
できないみたいだ
The
boat
seems
like
it
was
never
able
to
stay
put
いつだって
途惑って
帰ることもできなくなって
Always
lost,
unable
to
return
「見つけて」って叫ぶ声は
まだ
届かなくて
寂しくて
The
voice
crying
out
"Find
me"
still
doesn't
reach,
it's
lonely
膝を抱いて待っている
Hugging
my
knees
and
waiting
「僕は一人だ...」
"I'm
alone..."
いつだって
彷徨って
叫ぶこともできなくなって
Always
wandering,
unable
to
even
cry
out
闇の中を
ただただ
歩いた
Just
walking
through
the
darkness
「そうやって生きてきた僕は一人だ...」
"I'm
alone,
that's
how
I've
lived..."
そんなこと
もう言わせない
I
won't
let
you
say
that
anymore
強がりだけの決意が
水面を舞う
A
determination
that's
just
bravado
dances
on
the
water's
surface
それはまるで
はじめから
空を飛ぶことが
できるみたいだ
It
seems
like
it
was
always
able
to
fly
in
the
sky
いつだって
誰だって
帰ることができなくなって
Everyone,
always,
becomes
unable
to
return
「見つけて」って叫んでみるけど
I
try
to
cry
out
"Find
me"
届かなくて
寂しくて
膝を抱いて待っている
みんな一人で
But
it
doesn't
reach,
it's
lonely,
hugging
my
knees
and
waiting,
everyone
alone
いつだって
彷徨って
辿る道もない波の上
Always
wandering,
on
the
waves
with
no
path
to
follow
船はすすむ
ただ
漂いながら
The
boat
advances,
just
drifting
そうやって生きていく
今は二人で
Living
like
this,
now
together
行く先は知らない
The
destination
is
unknown
いつだって
傍にいて
こらえきれず泣きだしたって
Always
by
your
side,
even
if
you
burst
into
tears
闇の中を
かすかに照らすよ
I'll
faintly
illuminate
the
darkness
そうやって生きてきた君のためだけの
Just
for
you
who
have
lived
like
this
ポラリスになりたい
I
want
to
be
your
Polaris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): masahiro tobinai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.