Aimer - Ref:rain -3 nuits version- - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Aimer - Ref:rain -3 nuits version-




Ref:rain -3 nuits version-
Ref:rain -3 Nächte Version-
Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Raining, an einem Sommernachmittag, ein Regenschauer, unter dem Schirm
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
Kissing, küsste sanft deine nassen Wangen
あの季節に まだ焦がれている
Nach jener Jahreszeit sehne ich mich noch immer
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Miss you, draußen vor dem Fenster, die Landschaften, die sich entfernen
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
Breezing, ich sah einen Regenbogen, der gleich wieder zu verschwinden schien
明日は降らなければいい
Regen, ich hoffe, morgen regnet es nicht
何も手につかずに 上の空の日々
Ich kann mich auf nichts konzentrieren, bin mit den Gedanken ganz woanders
Nothing but you're the part of me
Nothing but you're the part of me
まだ 足りなくて
Es ist noch nicht genug
まだ 消えなくて
Es ist noch nicht verblasst
重ねた手のひらから幼さが
Von unseren übereinandergelegten Handflächen, die Kindlichkeit
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
Von solchen Phrasen werde ich im Regen durchnässt
ただ 足りなくて
Es ist einfach nicht genug
まだ 言えなくて
Ich kann es immer noch nicht sagen
数えた日の夢からさよならが
Aus dem Traum der gezählten Tage, ein Abschied
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Wenn ich es nicht hätte berühren können, hätte ich dann lachen können?
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Calling, weißer Atem steigt auf, unter dem Himmel
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
Freezing, in dem starken Wind sind meine Hände etwas klamm geworden
弱さをポケットの中に
Und meine Schwäche, in meiner Tasche
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Egal wohin ich schaue, die vergangenen Tage
Nothing but you're the part of me
Nothing but you're the part of me
また 触れたくて
Ich möchte dich wieder berühren
ただ 眩しくて
Es war einfach zu strahlend
思わず目をそらした優しさに
Ich wandte unwillkürlich meine Augen von deiner Freundlichkeit ab
I wanna sleep in your feel
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を
Ein Gedicht mit solchen Phrasen, jetzt
あの帰り道 バスに揺られて
Auf jenem Heimweg, im Bus schaukelnd
叶うはずもない様な夢を見た
Habe ich einen Traum geträumt, der sich wohl nie erfüllen wird
I wanna sleep in your feel
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
I wanna see you in the deep
繰りかえす季節に 慣れないまま
Ich kann mich nicht an die sich wiederholenden Jahreszeiten gewöhnen
もう少しくらい大人でいれたら
Wenn ich nur ein bisschen erwachsener gewesen wäre
何て言えただろう?
Was hätte ich wohl gesagt?
まだ 足りなくて
Es ist noch nicht genug
まだ 消えなくて
Es ist noch nicht verblasst
重ねた手のひらから幼さが
Von unseren übereinandergelegten Handflächen, die Kindlichkeit
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
Von solchen Phrasen werde ich im Regen durchnässt
ただ 足りなくて
Es ist einfach nicht genug
まだ 言えなくて
Ich kann es immer noch nicht sagen
数えた日の夢からさよならが
Aus dem Traum der gezählten Tage, ein Abschied
What a good thing we lose?
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Wenn ich es nicht hätte berühren können, hätte ich dann lachen können?





Writer(s): Aimerrhythm, Masahiro Tobinai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.